Category Archives: Digital Humanities

Read, Hot and Digitized: Digital Resources from the Arab Latin American Diaspora

Read, hot & digitized: Librarians and the digital scholarship they love — In this series, librarians from UTL’s Arts, Humanities and Global Studies Engagement Team briefly present, explore and critique existing examples of digital scholarship.  Our hope is that these monthly reviews will inspire critical reflection of and future creative contributions to the growing fields of digital scholarship.

Katie L. Coldiron is the Global Studies Digital Projects GRA at Perry-Castañeda Library and a current graduate student at the School of Information. She also has an M.A. in Latin American Studies. 

Arab migration to the Americas is a unique phenomenon, particularly in the context of northern South America. While Arabs came to the Americas fleeing such events as the collapse of the Ottoman Empire and the Armenian Genocide, they mainly went to the countries of the Southern Cone and Brazil, which are known for welcoming more immigrants than their other Latin American counterparts. Colombia and Venezuela, which are referred to as sister countries, tend to be portrayed outside their borders in a negative light, rather than for that which makes up their rich and diverse cultures. This post is an effort to highlight a group of migrants that came to Colombia and Venezuela and remain there today, both assimilating into their respective countries while also keeping their traditions alive. Furthermore, the existence of these digital primary resources provides a necessary means of continuing academic research in the midst of a global pandemic. The ability to have first-hand accounts readily available of a particular diaspora is a privilege of the digital age, and a mechanism of democratization for the cultural record.

Instituto de Cultura Árabe de Colombia

Through my research into the Arab-Colombian diaspora and conversations with prominent scholars on the subject, I was put in touch with Odette Yidi David of Barranquilla. The city of Barranquilla became a hub for Arab migration to Colombia in the early 20th century due to its proximity to the Port Colombia. Yidi David is a fourth generation Palestinian barranquillera and a scholar on the subject of Arabs in Latin America and the Caribbean. Currently she divides her time teaching at Barranquilla’s Universidad del Norte and serving as executive director of the Colombian Institute of Arab Culture.

Yidi David founded the Colombian Institute of Arab Culture with the intention of constructing bridges between Colombia and the Arab world, as well as generating and sharing responsible knowledge about the Arab world in Colombia.  The organization has offered Arabic language classes and talks on a variety of subjects pertaining to the Arab world, and even hosted an Arab culture festival in Barranquilla.  With the advent of social distancing, I have noticed an uptick in content they are sharing about digital events, as well as resources and other activities to pass the time of quarantine. Many Zoom panels have also been shared through their social media outlets, including ones that feature Yidi David herself. The Institute also regularly hosts talks on Arab dance and even virtual dance classes. These posts not only provide means of diversion in a time in which not many exist, but also create larger awareness of the existence of the Arab diaspora in Colombia. While prominent families, beauty queens, and even the singer Shakira have brought notoriety to the diaspora, the Institute goes beyond a few notable faces to show that Arab culture is alive in the Colombian Caribbean. Their social media includes Instagram and Facebook.

Los libaneses en Venezuela

My research also led me to the blog “Los libaneses en Venezuela,” or “The Lebanese in Venezuela.” This blog is the product of Venezuelan-Lebanese journalist Tony Frangie Mawad, who regularly contributes to outlets like Caracas Chronicles. To create this blog, Frangie Mawad did recorded interviews with multiple Lebanese immigrants to Venezuela who arrived from the 1940s to 1960s, and chronicled their stories individually. Due to his familial ties to the Lebanese diaspora of Caracas, finding the individuals to interview was, in the words of Frangie Mawad, “only a question of picking up the phone and telling them or their kids about the project.” A photographer friend also helped Frangie Mawad with photographing the featured individuals. The accounts are very personal and are contextualized within the atmospheres of Lebanon and Venezuela at the time. The blog can be found here.

For more information on UT’s and other Open Access materials on the Arab Diaspora in Latin America, check out this research guide: https://guides.lib.utexas.edu/ArabsinLatAm

Read, Hot and Digitized: Recursos digitales de la diáspora árabe latinoamericana

Read, hot & digitized: Librarians and the digital scholarship they love — In this series, librarians from UTL’s Arts, Humanities and Global Studies Engagement Team briefly present, explore and critique existing examples of digital scholarship.  Our hope is that these monthly reviews will inspire critical reflection of and future creative contributions to the growing fields of digital scholarship.

Katie L. Coldiron is the Global Studies Digital Projects GRA at Perry-Castañeda Library and a current graduate student at the School of Information. She also has an M.A. in Latin American Studies. 

La inmigración árabe a las Américas es un fenómeno único, particularmente en el contexto del norte de Sudamérica.  Aunque es verdad que los árabes llegaron a las Américas huyendo de eventos como la caída del Imperio Otomano y el Genocidio Armenio, la mayoría fueron a los países del Cono Sur, los cuales son conocidos como mayores receptores de inmigrantes en América Latina. Colombia y Venezuela, los cuales se conocen como países hermanos, tienden a padecer de una imagen negativa en el extranjero, menos por sus culturas ricas y diversas. Este blog es un esfuerzo para mostrar un grupo de inmigrantes que llegaron a Colombia y Venezuela y hoy siguen allá, que igualmente se asimilaron en sus países respectivos, pero preservaron sus propias tradiciones. Además, la existencia de estos recursos digitales primarios provee una manera necesaria para la propagación de investigaciones académicas durante una pandemia mundial. El acceso a los recursos primarios de una diáspora específica es un privilegio de la época digital, y un mecanismo de democratización del archivo cultural.

Instituto de Cultura Árabe de Colombia

A través de mi investigación sobre la diáspora árabe-colombiana y conversaciones con eruditas conocidas de este tema, me puse en contacto con Odette Yidi David de Barranquilla, Colombia. La ciudad de Barranquilla se volvió un centro de migración árabe por su proximidad a Puerto Colombia. Yidi David es una palestina barranquillera de cuarta generación y experta del tema de los árabes en América Latina y el Caribe. Actualmente, ella divide su tiempo entre labores en la Universidad del Norte de Barranquilla y como directora ejecutiva del Instituto de Cultura Árabe de Colombia.

Yidi David fundó el Instituto de Cultura Árabe de Colombia con el propósito de “construir puentes de diálogo entre Colombia y el mundo árabe” y también “generar y compartir conocimiento responsable sobre el mundo árabe en Colombia.” La organización ha ofrecido clases del idioma árabe y charlas sobre una variedad de temas del mundo árabe. Además, hicieron un festival de cultura árabe en Barranquilla. Con el arranco del distanciamiento social, he notado que el Instituto comparte más sobre eventos virtuales, y también recursos y otras actividades para pasar el tiempo en cuarentena. Se comparten muchos paneles de Zoom en sus redes sociales, que incluyen a la misma Yidi David. El Instituto también tiene charlas de danza árabe y hasta clases virtuales de danza. Estas publicaciones no solo proveen una manera de divertirse cuando no hay otras opciones, sino también crean más conocimiento sobre la existencia de la diáspora árabe en Colombia. A pesar de que ciertas familias conocidas, reinas de belleza, y la cantante Shakira han traído fama a la diáspora, el Instituto va más allá que unas pocas caras conocidas para mostrar que la cultura árabe está viva en el Caribe colombiano. Sus redes sociales incluyen Instagram y Facebook.

Los libaneses en Venezuela

Mi investigación también me llevó al blog “Los libaneses en Venezuela.” Este blog es el producto del periodista venezolano libanés Tony Frangie Mawad, quien contribuye regularmente a medios como Caracas Chronicles. Para crear este blog, Frangie Mawad entrevistó a inmigrantes libaneses que llegaron a Venezuela desde los 40 hasta los 60, y registró sus historias individualmente. Por sus lazos familiares a la diáspora libanesa de Caracas, encontrar dichos individuos fue, en las palabras de Frangie Mawad “solo cuestión de levantar el teléfono y contarles sobre el proyecto o a sus hijos.” Un amigo fotógrafo también le ayudó a tomar las fotos de los personajes incluidos. Los testimonios son muy personales y se contextualizan dentro de los ambientes del Líbano y Venezuela de la época. El blog se encuentra aquí.

Para más información sobre los recursos de UT y acceso abierto de la diáspora árabe en América Latina, vea esta guía de investigación: https://guides.lib.utexas.edu/ArabsinLatAm

Digital Stewardship Prevents Permanent Loss of Archives

Vea abajo para versión en español / Veja em baixo para versão em português

In honor of World Digital Preservation Day, members of the University of Texas Libraries’ Digital Preservation team have written a series of blog posts to highlight preservation activities at UT Austin, and to explain why the stakes are so high in our ever-changing digital and technological landscape. This post is the final installment in a series of five. Read part onepart two, part three, and part four.

BY ASHLEY ADAIR, Head of Preservation and Digital Stewardship, University of Texas Libraries

The UT Libraries’ Digital Stewardship unit supports digital preservation work across the University of Texas Libraries. When Libraries repositories, such as the Alexander Architectural Archives, LLILAS Benson, or the Archive of Indigenous Languages of Latin America begin new digital projects, the Digital Stewardship unit often helps develop initial processing plans. Unit staff install tools and provide training to recover data from older media such as floppy disks and Zip disks, or for acquiring files produced by partner organizations and depositing researchers. Processing of these materials must be planned and undertaken very carefully since data may be at risk of permanent loss due to obsolete formats and media, or because of political or physical issues in local environments.

Floppy disk from a UT Libraries archival collection

Taking a life-cycle approach, the unit also coordinates long-term safekeeping of these valuable and sometimes vulnerable files. Digital Stewardship developed file organizing, naming, and description practices for uniformly storing all of UT Libraries’ diverse preservation data in keeping with international standards. When repository staff complete processing, the Digital Stewardship unit takes in copies of data to be preserved, vaults them to long-term storage, maintains detailed centralized records, and manages off-site backup copies. The unit collaborates with UT Libraries repositories continuously over time to enhance organization-wide digital preservation practices, adapting to new developments and the growing scale of data to be preserved.

Still from Sustainable File Types video, visible at https://www.youtube.com/watch?v=2JCpg6ICr8M&feature=youtu.be.

Administración digital

Traducido por Jennifer Isasi, PhD (@jenniferisve)

La unidad de Administración Digital de las Bibliotecas de la Universidad de Texas (UT) apoya el trabajo de preservación digital en el conjunto de bibliotecas de la universidad. Cuando repositorios como el Archivo de Arquitectura Alexander, LLILAS Benson o el Archivo de Lenguas Indígenas de Latinoamérica comienzan nuevos proyectos digitales, la unidad de administración digital ayuda a desarrollar planes de procesamiento. El personal de la unidad instala herramientas y provee entrenamiento para recuperar datos de medios antiguos como disquetes o discos Zip, o para la adquisición de archivos producidos por organizaciones colaboradoras e investigadores que depositan sus archivos en los repositorios. El procesado de estos materiales debe ser planeado y realizado con mucho cuidado puesto que los datos pueden estar en peligro de borrado permanente debido a formatos o medios obsoletos, o por cuestiones políticas y de tipo medioambiental.

Disquete de una coleção archival de las Bibliotecas de UT

Con un enfoque de ciclo de vida de los datos, la unidad también coordina la custodia a largo plazo de estos archivos valiosos y a veces vulnerables. La administración digital desarrolló prácticas de organización, denominación y descripción de archivos para almacenar de manera uniforme todos los diversos datos de preservación de las bibliotecas de UT de acuerdo con los estándares internacionales. Cuando el personal del repositorio completa el procesamiento, la unidad de Administración Digital toma copias de los datos para preservarlos, los guarda en un almacenamiento a largo plazo, mantiene registros centralizados detallados y administra copias de seguridad en otras localizaciones. La unidad colabora con los repositorios de las bibliotecas UT continuamente a lo largo del tiempo para mejorar las prácticas de preservación digital de toda la organización, adaptándose a los nuevos desarrollos y la creciente escala de datos a preservar.

Niels Fock con dos hombres cañari en Tacu Pitina, Ecuador, 1974. Archivo de las Lenguas Indígenas de Latinoamérica https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:259355 Foto © Eva Krener

Gestão digital

Traduzido por Tereza Braga

A unidade de Gestão Digital da UT Libraries apoia o trabalho de preservação digital de todas as bibliotecas do sistema. Quando um dos repositórios das Bibliotecas, seja o Alexander Architectural Archives, a LLILAS Benson ou o Archive of the Indigenous Languages of Latin America, inicia um projeto digital novo, a unidade de Gestão Digital geralmente auxilia a criar os planos iniciais de processamento. Os profissionais da unidade instalam ferramentas e dão treinamento para recuperar dados de mídias mais antigas como floppy disks e discos Zip ou para adquirir arquivos produzidos por organizações parceiras e pesquisadores com trabalhos depositados. O processamento desses materiais deve ser planejado e empreendido com muito cuidado, pois os dados podem estar expostos ao risco de perda permanente causado por formatos e mídia obsoletos ou por problemas políticos ou físicos em ambientes locais.

Disquete de uma coleção arquival das bibliotecas UT Libraries

Utilizando uma abordagem de ciclo de vida, a unidade também coordena a guarda a longo prazo desses arquivos valiosos e às vezes vulneráveis. A Gestão Digital desenvolve práticas para organizar, dar nomes e descrever os arquivos visando a armazenagem uniforme de todos os diversos dados de preservação da UT Libraries em conformidade com as normas internacionais. Quando os funcionários de repositórios concluem seu processamento, a unidade de Gestão Digital providencia cópias dos dados a serem preservados, armazena-os em sistema de armazenagem segura de longo prazo, mantém registros centralizados detalhados e providencia cópias de reserva em local externo. A unidade colabora de modo contínuo com os repositórios da UT Libraries ao longo do tempo para aprimorar as práticas de preservação digital em toda a organização, sempre se adaptando aos novos avanços e ao aumento em escala do universo de dados a serem preservados.

Archive Highlights Religious Practices, Traditional Knowledge of Baniwa in the Amazon

The Archive of the Indigenous Languages of Latin America (AILLA) is pleased to announce the opening of the Baniwa of the Aiary and Içana Collection of Robin M. Wright. The materials in this collection cover research Wright conducted from 1976 to the present among the Baniwa, a northern Arawak–speaking people who live both in villages in the Northwest Amazon and in urban contexts. The digitization was funded by a grant from the National Endowment for the Humanities (NEH).

Curing ceremony in São Gabriel da Cachoeira. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273093

During his career as an academic researcher and activist in Brazil and the United States, Wright has focused on the history of the Baniwa people and their religious practices, including shamanism, prophet movements, and evangelization within the region, publishing several books on these subjects.

The collection is multimedia, consisting of over 81 hours of audio, 16 hours of video, and 2,300 scanned pages, and includes a large amount of analog material that has been digitized and made accessible to indigenous communities and researchers. “The Baniwa have anxiously waited for this material to become available, and it certainly has acquired even more importance given the Baniwa cultural ‘revitalization’ that has been taking place over the last few decades,” said Wright.

Manuel da Silva (l) and Robin Wright. Da Silva is a Baniwa shaman and one of Wright’s longtime collaborators. Wright wrote a long biography of him in one of his monographs. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273071

According to the collection guide, the materials in the collection correspond to two major periods. “The first corresponds to Wright’s field trips to Baniwa communities during 1976 and 1977. The second is a longer span covering the period from 1990 to 2010, when Wright was working on projects including the creation of the Waferinaipe Ianheke collection of Baniwa myths, collaborative research projects on traditional Baniwa knowledge surrounding diseases and their treatments, and collaborative projects with shamanic knowledge and sacred sites.”

José Felipe working on the Waferinaipe Ianheke manuscript (a volume of translated Baniwa stories and myths). https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273074

Bringing the Collection to AILLA

AILLA manager Susan Kung initially met with Wright at his University of Florida office in June 2018 to discuss the process of organizing, digitizing, and archiving his collection. Kung says “we discussed the potentially sensitive nature of his materials and what was appropriate for AILLA’s different access levels, as well as the types of metadata that we would need for the final arrangement.”

A look inside one of the boxes of Wright’s physical materials that arrived at AILLA (photo by Ryan Sullivant)

In June 2019, AILLA Language Data Curator Ryan Sullivant traveled to Gainesville, FL, with Linguistics Professor Patience Epps, a specialist in Amazonian indigenous languages and co-PI on the grant, to review Wright’s materials, work on describing them, and determine what to include in AILLA’s digital collection. Also discussed were “how to arrange the materials, and how to handle materials that are worth preserving and distributing through AILLA, but whose access must be controlled,” Sullivant said. “This last part is important because one of the main themes of Wright’s work, and the collection, are Baniwa healers’ stories and blessings, which are sacred knowledge and should not be accessed by just anyone.” In the end, only some of the contents were restricted and most of the material was made public.

Capela (chapel), Itacoatiara-Mirim, São Gabriel, Amazonas, Brazil. Robin Wright’s research included both Indigenous religious practices as well as the effects of Protestant evangelization in Baniwa communities. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273376

Digitization Services at the Perry-Castañeda Library digitized microcassettes and AILLA staff digitized standard-sized audio cassettes, scanned thousands of manuscript pages, and handled many already digitized and born-digital files. Sullivant worked closely, albeit remotely, with Wright during the arrangement and description of the materials, and wrote the collection guide, which he translated into Spanish and Portuguese. This is the first AILLA collection to have a Portuguese collection guide.

View the Collection Guides

English: http://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:274686

Español: http://ailla.utexas.org/es/islandora/object/ailla:274688

Português: http://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:274687

Robin Wright is director of the American Indian and Indigenous Studies Program at the University of Florida, where he is also affiliated faculty in Anthropology and Latin American Studies. The curation of this collection was made possible by generous support from the National Endowment for the Humanities, and is part of an NEH-funded project to bring together and preserve a number of important Indigenous language collections from South America.

New Collections Highlighted in Updated Latin American Digital Initiatives Repository

Leer en español / Ler em português

BY DAVID A. BLISS

More than 60 thousand scanned images from seven archival collections throughout Latin America are now available online in the updated Latin American Digital Initiatives (LADI) repository (ladi.lib.utexas.edu). The site was developed over the course of two years by the LLILAS Benson Digital Initiatives team and University of Texas Libraries software developers, with support from the Andrew W. Mellon Foundation. A previous version of the site, featuring four archival collections, launched in 2015.

¡Alto a la represión del sindicalismo! From the Colección Conflicto Armado, Afiches, collection of the Museo de la Palabra y la Imagen in San Salvador, El Salvador: https://ladi.lib.utexas.edu/en/mupi01
¡Alto a la represión del sindicalismo! [Stop the repression of unionism!] From the Colección Conflicto Armado, Afiches, collection, Museo de la Palabra y la Imagen, San Salvador, El Salvador. https://ladi.lib.utexas.edu/en/mupi01

The digitized images in the LADI repository were created by archive-holding organizations in Latin America in partnership with LLILAS Benson. Partnering organizations produced high-quality scans and detailed metadata about their collections, while LLILAS Benson staff offered equipment, on-site training, and technical consultation under a post-custodial archival framework. The online repository is intended for use by researchers, teachers, and activists, as well as the communities to which the materials belong. The site can be navigated in English, Spanish, and Portuguese.

Manifestaciones reclamando la reglamentación del artículo transitorio 55 [Protests demanding the establishment of Artículo Transitorio 55]. From the Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras, Buenaventura, Colombia. https://ladi.lib.utexas.edu/en/pcn01

The collections found in LADI span the sixteenth through the twenty-first centuries, and were created by project staff at the following partnering organizations: Archivo Judicial del Estado de Puebla (Mexico), BICU-CIDCA (Nicaragua), Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA, Guatemala), Equipe de Articulação e Assessoria às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Brazil), Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI, El Salvador), and Proceso de Comunidades Negras (PCN, Colombia). The variety of materials found in these collections reflects the ethnic and social diversity of Latin America. At the same time, the collections speak to common struggles that reach across temporal and geographic boundaries. The particular thematic strengths of the collections in the repository include Afro-Latinx and Indigenous rights, environmental justice, and Cold War–era internal armed conflicts. The collections are:

  • Archivo de Inforpress Centroamericana (CIRMA, Guatemala)
  • Colección Conflicto Armado. Afiches. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Conflicto Armado. Publicaciones. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Digital del Periódico “La Información” (BICU-CIDCA, Nicaragua)
  • Colección Digital Fondo Real de Cholula (Archivo Judicial del Estado de Puebla, Mexico)
  • Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia (PCN, Colombia)
  • Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR (EAACONE, Brazil)
MOAB - A saga de um Povo. From the Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR collection of the Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira in Eldorado, Brazil:

MOAB – A Saga de um Povo [MOAB – The Saga of a People]. From the Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR collection, Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira, Eldorado, Brazil. https://ladi.lib.utexas.edu/en/eaacone01

About the Site Update

The new version of the site was built from the ground up using an open-source technology stack consisting of Fedora 5, Islandora 8, and Drupal 8, based on the Resource Description Framework (RDF) for linked data. The updated repository infrastructure greatly improves the site’s multilingual capabilities and provides more connections between objects to improve cross-searching and discoverability. The site was developed using a combination of standard Islandora features and custom code, which was contributed back to the Islandora community.

Avalúo de los bienes de Manuel Romero [Appraisal of the assets of Manuel Romero]. Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla: https://ladi.lib.utexas.edu/en/frc01
Avalúo de los bienes de Manuel Romero [Appraisal of the assets of Manuel Romero]. Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla. https://ladi.lib.utexas.edu/en/frc01

The core project team consisted of David Bliss, Itza Carbajal, Minnie Rangel, Brandon Stennett, and Theresa Polk. The LLILAS Benson Digital Initiatives team would also like to acknowledge the contributions of the many others who supported this project, including the project staff and leadership at each partner organization; scholar liaisons Dr. Anthony Dest, Dr. Lidia Gómez García, Dr. Kelly McDonough, and Dr. Edward Shore; translators Tereza Braga, Jennifer Isasi, Joshua Ortiz Baco, and Albert Palacios; UT Libraries IT services; the UT Libraries Digital Stewardship team; LLILAS Benson Grants Manager Megan Scarborough; the UT Libraries and LLILAS Benson leadership teams; the Andrew W. Mellon Foundation; the Islandora development community; and the graduate research assistants who contributed to the project—Alejandra Martinez, Joshua Ortiz Baco and Elizabeth Peattie.


David A. Bliss is the digital processing archivist for LLILAS Benson Latin American Studies and Collections, The University of Texas at Austin.

Recién actualizado, repositorio digital destaca nuevas colecciones latinoamericanas

POR DAVID A. BLISS / TRADUCIDO POR SUSANNA SHARPE

Read in English / Ler em português

Más de 60 mil imágenes escaneadas, que pertenecen a siete colecciones de archivos digitales, ya se hicieron disponibles en el repositorio Iniciativas Digitales Latinoamericanas (LADI), (ladi.lib.utexas.edu). Recientemente actualizada, la página web fue desarrollada a lo largo de dos años por el equipo de Iniciativas Digitales LLILAS Benson y el equipo de informática de las Bibliotecas de la Universidad de Texas, con el apoyo de la Fundación Andrew W. Mellon. Una versión previa del website fue lanzada en el 2015 y presentó cuatro colecciones de archivos.

¡Alto a la represión del sindicalismo! De la Colección Conflicto Armado, Afiches, Museo de la Palabra y la Imagen, San Salvador, El Salvador. https://ladi.lib.utexas.edu/es/mupi01

Las imágenes digitalizadas que se encuentran en el repositorio LADI fueron creadas por las organizaciones latinoamericanas que son dueños de los archivos, un trabajo que se realizó a través de una colaboración con LLILAS Benson Colecciones y Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Texas en Austin. Las organizaciones colaboradoras produjeron escaneos de alta calidad y metadatos detallados sobre sus colecciones, mientras el personal de LLILAS Benson ofreció equipamiento, entrenamiento en-sitio y consulta técnica, todo dentro de un marco pos-custodial. El propósito del repositorio online es que esté disponible para investigadores, maestros y activistas, tanto como las comunidades a quienes pertenecen los materiales archivados. El sitio puede ser navegado en inglés, español y portugués.

Manifestaciones reclamando la reglamentación del artículo transitorio 55. De Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras, Buenaventura, Colombia. https://ladi.lib.utexas.edu/es/pcn01

Las colecciones en LADI abarcan los siglos XVI hasta XXI. Fueron creadas por personal de las siguientes organizaciones socias: Archivo Judicial del Estado de Puebla (México), BICU-CIDCA (Nicaragua), Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA, Guatemala), Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Brasil), Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI, El Salvador) y Proceso de Comunidades Negras (PCN, Colombia). La variedad de materiales encontradas en estas colecciones refleja la diversidad étnica y social de Latinoamérica. A la vez, las colecciones manifiestan temas y luchas comunes que atraviesan las fronteras temporales y geográficas. Las áreas de destaque común de las colecciones incluyen los derechos afro-latinx e indígenas; la justicia ambiental; y los conflictos armados internos de la época de la Guerra Fría.

Las colecciones

  • Archivo de Inforpress Centroamericana (CIRMA, Guatemala)
  • Colección Conflicto Armado. Afiches. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Conflicto Armado. Publicaciones. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Digital del Periódico “La Información” (BICU-CIDCA, Nicaragua)
  • Colección Digital Fondo Real de Cholula (Archivo Judicial del Estado de Puebla, México)
  • Colección Dinamicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia (PCN, Colombia)
  • Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR (EAACONE, Brasil)
MOAB – A saga de um Povo [MOAB – La saga de un Pueblo]. De la colección Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR, Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira, Eldorado, Brasil. https://ladi.lib.utexas.edu/es/eaacone01

Detalles de la versión actualizada

La nueva versión del sitio fue construida desde cero con el uso de tecnología de acceso abierto que consiste en Fedora 5, Islandora 8 y Drupal 8, basado en el Marco de Descripción de Recursos (Resource Description Framework, o RDF) para datos enlazados. La infraestructura del repositorio actualizado representa un gran mejoramiento en la capacidad multilingüe el sitio, y provee mayores conexiones entre objetos, para mejorar las búsquedas avanzadas y la visibilidad. El sitio fue desarrollado utilizando una combinación de herramientas estándar de Islandora y código especialmente diseñado, el cual ha sido donado a la comunidad Islandora.

Avalúo de los bienes de Manuel Romero. Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla. https://ladi.lib.utexas.edu/es/frc01

Los miembros del equipo central del proyecto son David Bliss, Itza Carbajal, Minnie Rangel, Brandon Stennett y Theresa Polk. El equipo de Iniciativas Digitales de LLILAS Benson también quisiera reconocer las contribuciones de muchos colegas y entidades que apoyaron este proyecto, como el personal y el liderazgo en las organizaciones colaboradoras; los/las investigadores Dr. Anthony Dest, Dra. Lidia Gómez García, Dra. Kelly McDonough y Dr. Edward Shore; los/las traductores Tereza Braga, Jennifer Isasi, Joshua Ortiz Baco y Albert Palacios; servicios IT de Bibliotecas UT; el equipo de Administración Digital de las Bibliotecas UT; la administradora de subvenciones de LLILAS Benson Megan Scarborough; el liderazgo de las Bibliotecas de UT y de LLILAS Benson; los asistentes posgraduados que contribuyeron a este proyecto—Alejandra Martínez, Joshua Ortiz Baco y Elizabeth Peattie.


David A. Bliss es archivista de procesamiento digital en LLILAS Benson Colecciones y Estudios Latinoamericanos, La Universidad de Texas en Austin.

Destaque para novas coleções do Repositório Digital Latino-Americano Atualizado

POR DAVID A. BLISS / TRADUZIDO POR TEREZA BRAGA

Read in English / Leer en español

Mais de 60 mil imagens escaneadas de sete coleções de arquivo espalhadas pela América Latina estão agora disponíveis virtualmente no repositório atualizado da Iniciativas Digitais Latino-Americanas (em inglês, LADI) (ladi.lib.utexas.edu). O site foi desenvolvido durante um período de dois anos pela equipe Iniciativas Digitais da LLILAS Benson e por desenvolvedores de software das Bibliotecas da Universidade do Texas, com o apoio da Fundação Andrew W. Mellon. Uma versão anterior do site, com quatro coleções de arquivos, foi lançada em 2015.

¡Alto a la represión del sindicalismo! [Pare à repressão ao sindicalismo]. Da coleção Colección Conflicto Armado, Afiches, Museo de la Palabra y la Imagen, San Salvador, El Salvador. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/mupi01

As imagens digitalizadas do repositório LADI foram criadas por organizações proprietárias de arquivos na América Latina, em parceria com a LLILAS Benson. As organizações parceiras produziram digitalizações de alta qualidade e metadados detalhados sobre suas coleções, enquanto que os profissionais da LLILAS Benson proporcionaram equipamentos, capacitação local e consulta técnica para um ordenamento arquivístico pós-custodial. O repositório virtual foi criado para utilização por pesquisadores, professores e ativistas, assim como pelas comunidades a quem pertencem as peças. O site pode ser navegado em inglês, espanhol e português.

Manifestaciones reclamando la reglamentación del artículo transitorio 55 [Manifestações que demandam a reglamentação do Artigo Transitório ]. Da coleção Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras, Buenaventura, Colombia. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/pcn01

As coleções encontradas na LADI abrangem um período que vai do século XVI ao século XX e foram criadas por profissionais do projeto trabalhando nas instalações das seguintes entidades parceiras: Arquivo Judicial do Estado de Puebla (México), BICU-CIDCA (Nicarágua), Centro de Pesquisas  Regionais da Mesoamérica (CIRMA, Guatemala), Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Brasil), Museu da Palavra e da Imagem (MUPI, El Salvador), e Processo de Comunidades Negras (PCN, Colômbia). A variedade de materiais encontrada nessas coleções reflete a diversidade étnica e social da América Latina. Ao mesmo tempo, as coleções tratam de lutas que são comuns a vários povos e transpõem limites temporais e geográficos. Os destaques temáticos específicos das coleções do repositório são direitos afro-latinx e indígenas, justiça ambiental e conflitos armados internos da era da Guerra Fria. As coleções são as seguintes:

  • Archivo de Inforpress Centroamericana (CIRMA, Guatemala)
  • Colección Conflicto Armado. Afiches. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Conflicto Armado. Publicaciones. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Digital del Periódico “La Información” (BICU-CIDCA, Nicaragua)
  • Colección Digital Fondo Real de Cholula (Archivo Judicial del Estado de Puebla, México)
  • Colección Dinamicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia (PCN, Colombia)
  • Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR (EAACONE, Brasil)
MOAB – A Saga de um Povo. Da coleção Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR, Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira, Eldorado, Brasil. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/eaacone01

Detalhes do site atualizado

A nova versão do site foi criada do zero com a utilização de uma pilha tecnológica de fonte aberta constituída de Fedora 5, Islandora 8 e Drupal 8, com base no Quadro de Descrições de Recursos (RDF) para dados ligados. A infra-estrutura de repositório atualizada permite aprimorar significativamente o caráter multilíngue do site e disponibiliza mais conexões entre objetos para facilitar buscas cruzadas e descobertas. O site foi desenvolvido com a ajuda de uma combinação de funções Islandora padrão e código personalizado que volta para a comunidade Islandora em forma de contribuições.

Avalúo de los bienes de Manuel Romero [Avaliação dos bens de Manuel Romero]. De Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/frc01

A equipe núcleo do projeto consistiu de David Bliss, Itza Carbajal, Minnie Rangel, Brandon Stennett, e Theresa Polk. A equipe da Iniciativas Digitais LLILAS Benson gostaria também de agradecer as contribuições de outras pessoas que apoiaram esse projeto, inclusive os profissionais e gestores de cada organização parceira; os articuladores acadêmicos Dr. Anthony Dest, Dra. Lidia Gómez García, Dr. Kelly McDonough, e Dr. Edward Shore; os tradutores Tereza Braga, Jennifer Isasi, Joshua Ortiz Baco e Albert Palacios; os serviços de IT das Bibliotecas UT; a equipe de Administração Digital das Bibliotecas UT; Megan Scarborough, Gerente de Grants da LLILAS Benson; as equipes gestoras das Bibliotecas UT e LLILAS Benson; a Fundação Andrew W. Mellon; a comunidade de desenvolvedores do Islandora; e os pós-graduandos assistentes de pesquisa que contribuíram para esse projeto: Alejandra Martinez, Joshua Ortiz Baco e Elizabeth Peattie.


David A. Bliss é arquivista de processamento digital de LLILAS Benson Coleções e Estudos Latino-Americanos, da Universidade de Texas em Austin.

Students Use Digital Tools to reveal “Hidden” Collection of Pre-Colonial Objects

Nasca bowl with birds

Students in Astrid Runggaldier’s Art and Archaeology of Ancient Peru class were tasked with an intriguing project this spring: take a collection of pre-colonial objects that is, for all intents and purposes, invisible, and make it visible using digital tools. Their efforts have come to fruition with a first-of-its-kind online exhibition titled Ancient Coastal Cultures of Peru: People and Animals at the Edge of the Pacific Ocean.

The objects in question are part of the Art and Art History Collection (AAHC) at The University of Texas at Austin, a collection associated with the Mesoamerica Center and the Department of Art and Art History. Consisting of ancient artifacts, ethnographic materials, and historical objects primarily from the Americas, the collection, curated by Runggaldier, spans approximately 5,000 invaluable objects for research and studious exploration. These rare pieces do not have their own dedicated exhibition space, although since 2017, select objects rotate through the Ancient Americas gallery at the Blanton Museum of Art (see “Mesoamerican Artifacts Highlight Makeover at UT’s Blanton”).

Chimu spout-and-handle vessel with human effigy

Long focused on the need for a virtual museum to showcase the AAHC collection, Runggaldier looked to the field of digital humanities to devise a project with a few objectives in mind. “Approaching this project from a digital humanities perspective could simultaneously serve in the stewardship of the collection, create an educational resource at UT and beyond, and provide an opportunity for students to become involved in learning goals and tools of digital scholarship, as well as museum studies approaches to collection management and curation,” she said.

Nasca vase with trophy head

Enter the LLILAS Benson Digital Humanities Curriculum Redesign Award. The award provides UT faculty and graduate student instructors with dedicated staff support by LLILAS Benson digital scholarship staff along with a grant of up to $250 to cover expenses incurred in the design or redesign of a course with Latin American, U.S. Latinx, and/or African Diaspora Studies content. Runggaldier applied and received the award, which she used to redesign the Ancient Peru class. For this endeavor, she has worked with Albert Palacios, LLILAS Benson digital scholarship coordinator.

Student’s final project, showing object comparisons

Palacios explains that the goal of the LLILAS Benson Digital Scholarship Office is to “introduce digital humanities principles, methods, and special collections meaningfully and with a critical lens” in the redesign of undergraduate and graduate courses. “Through lectures, class activities, individual assignments and group projects, we aim to strike a balance in the knowledge we impart as co-instructors,” Palacios continues, “so that students leave the course with a well-rounded understanding of the subject matter and course content, as well as information literacy and research methods, basic and more advanced digital skills, and knowledge of ethical issues surrounding collection development and use.”

Chimu vessel

First-year student Miguel Belmonte, a neuroscience major, attests to the success of this aim: Before this course, “I had never used or even known about digital scholarship tools. It was a unique experience.”

Nasca objects depicting chile peppers; postcard showing twentieth-century vendor

Students were divided into teams of four for the final project. Each team had to research objects in the UT collection from two different pre-colonial Andean groups—the Chimu and the Nasca. They then had to compare the objects they chose to an object from another museum collection. To provide context for visualizing the environments of Peru, Runggaldier selected images from the Benson’s Hispanic Society of America Postcard Collection, which has been digitized, described, and mapped by School of Information graduate student Elizabeth Peattie, who is the LLILAS Benson Digital Scholarship and Special Collections intern. Three other indispensable contributors to the success of this project were Brianna Crockett, collections assistant and Art and Art History undergrad, who assisted in the compilation and description of digital assets; Katy Parker, Humanities Liaison Librarian for Fine Arts, who provided research support for students throughout the semester; and Nicole Payntar, doctoral student in the Department of Anthropology, who designed assignment grading criteria and rubrics for research and digital project components.

Student slide featuring Chimu objects and thematic postcard

“I truly enjoy seeing the aha! moment in students’ eyes as they figure out how to use open-source digital tools to make their research more dynamic and interconnected,” says Palacios. “For many, the learning curve is steep, so the digital scholarship staff’s role is to help them overcome this. Luckily, we continue to hear that the in-depth and intense experience was worth the challenge!”

Runggaldier and Palacios had originally planned an in-person opening event to celebrate the going live of the online exhibition. Given the current closure of campus due to the covid-19 pandemic, this was not to be. We encourage readers to visit the online exhibition and to share their opinions on social media by tagging @llilasbenson and @UT_AAH and using the hashtag #digitalhumanities.

________________________________________________

More information: Contact Lauren Macknight, Art and Art History, or Susanna Sharpe, LLILAS Benson Latin American Studies and Collections

Digital Preservation and the LLILAS Benson Post-Custodial team

Vea abajo para versión en español / Veja em baixo para versão em português

In honor of World Digital Preservation Day, members of the University of Texas Libraries’ Digital Preservation team have written a series of blog posts to highlight preservation activities at UT Austin, and to explain why the stakes are so high in our ever-changing digital and technological landscape. This post is part four in a series of five. Read part one, part two, and part three.

By DAVID BLISS (@davidallynbliss), Digital Processing Archivist, LLILAS Benson Latin American Studies and Collections @llilasbenson

Over the past decade, LLILAS Benson has undertaken post-custodial archival projects in collaboration with partners throughout Latin America and beyond. Post-custodial archival practice encompasses a range of theory and methodology, built on the premise that digital technologies make it possible for collecting institutions like LLILAS Benson to provide access to archival collections from Latin America without taking physical custody or removing them from their original contexts of creation and use.

The Fondo Real de Cholula digitalization team in Puebla, Mexico. The team creates checksums for all files before sending them to the Benson for processing and preservation.

Through these post-custodial projects, LLILAS Benson staff and partner repository staff work together closely to identify collections of interest, select appropriate digitization equipment, and build metadata collection strategies. The materials are then digitized and described on-site in Latin America by partner repository staff. The digitized collections are then transferred to LLILAS Benson, where they are processed, preserved, and in most cases published online. Because the original collections are often vulnerable or sensitive, frequently touching on delicate human rights issues, long-term preservation of their digital copies is especially important to LLILAS Benson staff and partners in Latin America.

A digital photo of a 1607 document from the Fondo Real de Cholula collection. Digital preservation begins the moment each photo in the collection is taken, to protect the integrity of the digital collection.

In recent years, the LLILAS Benson team has integrated file fixity checks in all post-custodial projects. When launching a project at a partner site, LLILAS Benson staff now teach project team members the basic principles of digital preservation and the importance of fixity checks, which verify that files have not been altered or corrupted over time. The project teams are taught to create and verify checksums prior to transferring a batch of files to LLILAS Benson, using free software available in Spanish or Portuguese.

David Bliss and Dylan Joy, of LLILAS Benson, join scholars, government officials, and others at the Archivo Judicial del Estado de Puebla for the launch of the Fondo Real de Cholula digital preservation project. Photo: Revista el Arca de Noé, June 26, 2018.

These checksums now accompany all file deliveries from project sites, and help the LLILAS Benson team identify corrupted or missing files immediately. These checksums speed LLILAS Benson’s processing and preservation work, allowing the files to be published online and preserved long-term more easily. The checksum workflow also encourages each partner to include fixity checks in any future digitization projects they undertake, thus contributing to the partners’ own digital preservation capacity.

Equipo poscustodial LLILAS Benson

Traducido por Jennifer Isasi (@jenniferisve)

@llilasbenson

Durante la última década, LLILAS Benson ha emprendido proyectos de archivo de tipo poscustodial junto con socios a lo largo de América Latina. La práctica de archivo poscustodial abarca una serie de teorías y metodologías basadas en la premisa de que las tecnologías digitales hacen posible que las instituciones colectoras como LLILAS Benson provean acceso a las colecciones de archivos de Latinoamérica sin su custodia física o su eliminación del contexto original de su creación y uso.

A través de estos proyectos poscustodiales el personal de LLILAS Benson y sus colaboradores trabajan en estrecha colaboración para identificar colecciones de interés, seleccionar el equipo de digitalización adecuado y desarrollar estrategias de curaduría de metadatos. Los materiales son digitalizados y descritos en Latinoamérica por parte del personal de cada archivo para luego ser transferidos al equipo LLILAS Benson, quien procesa, preserva y publica los materiales en la mayoría de los casos. Debido a que las colecciones originales son a menudo vulnerables o con contenido delicado, y frecuentemente tocan temas relacionados con derechos humanos, la preservación a largo plazo de sus copias digitales es especialmente importante para el personal y los socios de LLILAS Benson en América Latina.

El equipo de digitalización del Fondo Real de Cholula, en Puebla, Mexico. El equipo crea sumas de verificación para todos los archivos antes de enviarlos a la Benson para su procesamiento y preservación.

En años recientes, LLILAS Benson ha añadido verificaciones de permanencia de archivos en los proyectos poscustodiales en curso. Con el inicio de cada proyecto en el archivo de los colaboradores, el personal de LLILAS Benson enseña a cada equipo los principios básicos de preservación digital y la importancia de añadir verificaciones de permanencia, que verifican que los archivos no han sido alterados o dañados con el tiempo. Los equipos de los proyectos aprenden a crear y verificar sumas de verificación usando programas gratuitos en español o portugués antes de transferir un conjunto de archivos a LLILAS Benson.

Una foto digital de un documento de 1607 del Fondo Real de Cholula. La preservación digital comienza en el momento en que se toma una foto, para proteger la integridad de la colección digital.

Estas sumas de verificación ahora acompañan todas las entregas de archivos desde el lugar de los proyectos de digitalización y ayudan al equipo de LLILAS Benson a identificar archivos dañados o faltantes de inmediato. Esto acelera las tareas locales de procesamiento y preservación en LLILAS Benson y anima a cada colaborador a incluir controles de verificación en cualquier otro proyecto que puedan emprender en el futuro. Esto a su vez contribuye a la capacidad de preservación digital propia de los colaboradores.

David Bliss y Dylan Joy, de LLILAS Benson, en el Archivo Judicial del Estado de Puebla para el lanzamiento del proyecto de preservación digital del Fondo Real de Cholula. Foto: Revista el Arca de Noé, 26 de junio de 2018.

Equipe pós-custodial da LLILAS Benson

Traduzido por Tereza Braga

@llilasbenson

Durante a última década, a LLILAS Benson empreendeu alguns projetos arquivísticos pós-custodiais, em colaboração com entidades parceiras espalhadas pela América Latina e outros lugares. A prática arquivística pós-custodial engloba uma gama de teorias e metodologias assentadas na premissa de que as tecnologias digitais possibilitam a instituições recolhedoras de coleções, como a LLILAS Benson, disponibilizar o acesso a coleções arquivísticas latino-americanas sem necessidade de obter custódia física ou a remoção das mesmas de seus contextos originais de criação e de uso.

Equipe do projeto de digitalização do Fondo Real de Cholula em Puebla, México. A equipe cria checksums para todos os arquivos antes de enviá-los para a Benson para processamento e preservação.

Por meio desses projetos pós-custodiais, as equipes de profissionais da LLILAS Benson e dos repositórios parceiros trabalham em contato estreito para identificar coleções de interesse, selecionar o equipamento de digitalização adequado e criar estratégias de coleta de metadados. O material é então digitalizado e descrito pela equipe de repositório da entidade parceira em cada local específico da América Latina. Em seguida, as coleções digitalizadas são transferidas para a LLILAS Bensonm onde são processadas, preservadas e, na maioria dos casos, publicadas online. Devido ao fato de muitas coleções originais serem vulneráveis ou sensitivas por causa de referências frequentes a questões delicadas de direitos humanos, a preservação a longo prazo de cópias digitais é especialmente importante para a equipe da LLILAS Benson e entidades parceiras na América Latina.

Uma foto digital de um documento de 1607 da coleção Fondo Real de Cholula. A preservação digital começa no momento em que cada foto da coleção é tirada, para proteger a integridade da coleção digital.

Em anos recentes, os profissionais da LLILAS Benson vêm integrando verificações de fixidez de arquivos em todos os projetos pós-custodiais. Agora, ao lançar um projeto em local parceiro, a equipe ensina às equipes do projeto os princípios básicos da preservação digital e a importância das verificações de fixidez para constatar se os arquivos não foram alterados ou corrompidos ao longo do tempo. As equipes de projeto aprendem a criar e verificar as checksums (somas de verificação) antes de transferir qualquer lote de arquivos para a LLILAS Benson, usando software gratuito disponível em espanhol e português.

David Bliss e Dylan Joy, da LLILAS Benson, no Arquivo Judicial do Estado de Puebla, México, para o lançamento do projeto de preservação digital do arquivo Fondo Real de Cholula. Foto: Revista el Arca de Noé, 26 de junho de 2018.

Essas checksums já acompanham todas as entregas de arquivos oriundos de locais de projetos e ajudam a equipe da LLILAS Benson a identificar imediatamente arquivos corrompidos ou faltando. As checksums aceleram o trabalho de processamento e preservação da LLILAS Benson, permitindo publicar os arquivos online e preservá-los a longo prazo com mais facilidade. O fluxograma de checksums também incentiva cada entidade parceira a incluir verificações de fixidez em qualquer projeto de digitalização a ser empreendido no futuro contribuindo, assim, para a própria capacidade de preservação digital de cada entidade.

Red, Hot and Digitized: Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies

Read, hot & digitized: Librarians and the digital scholarship they love — In this series, librarians from the Libraries’ Arts, Humanities and Global Studies Engagement Team briefly present, explore and critique existing examples of digital scholarship to encourage and inspire critical reflection of and future creative contributions to the growing fields of digital scholarship.

Together with diaries and memoirs in print, audio-visual testimonies are primary sources that shed light on the lived experience of people who experienced the Holocaust.  There are a few institutions around the world that produce, curate, and publish such testimonies;[1] one of them is the Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies at Yale university. The mission of the Fortunoff archive is to “record and project the stories of those who were there.” Established in 1981, and based on a donation of testimonies previously videotaped since 1979 by The Holocaust Survivors Film Project, the archive works to record, collect, and preserve Holocaust witness testimonies, and to make its collection available to researchers, educators, and the general public.[2]

Fred Alford, professor emeritus of the university of Maryland, researches the way trauma becomes embedded in nations, societies, and groups[3]; upon his research in the Fortunoff archive, he asserted that “testimonies are important [because they] make a historical abstraction real.”[4] Witnesses remind us that the Holocaust was made of people, victims, and executioners. He argues that a proper psychoanalytic interpretation can help us understand not merely the suffering of survivors, but can remind us of an equally important fact: “…. that for every torment there was a tormenter, for every degradation a degrader, for every humiliation one who inflicted it. For every death a murderer……”

He goes on to say that “We listen to witnesses in order to understand their suffering, and we seek to understand their suffering in order to understand better regimes of organized terror and the role they play in our lives……We listen to witnesses in order to remember better that their suffering comes at the hands of regimes that are made of people.”[5]

The Fortunoff archive currently holds more than 4,400 testimonies, which are comprised of over 12,000 recorded hours. Testimonies were produced in cooperation with 36 affiliated projects across North America, South America, Europe, and Israel. The archive and its affiliates recorded the testimonies of willing individuals with first-hand experience of the Nazi persecutions, including those who were in hiding, survivors, bystanders, resistants, and liberators. Testimonies were recorded in whatever language the witness preferred, and range in length from 30 minutes to over 40 hours (recorded over several sessions).

While the database allows for various searching, sorting, and limiting options – using the Library of Congress Subject Headings (LCSH) as a form of a common controlled vocabulary – it also has more advanced Digital Humanities tools which were developed together with the Yale DHLab.

Let them speak (LTS) is a digital anthology of testimonies from three different collections – United States Holocaust Memorial Museum (USHMM), the Shoah Foundation at the University of Southern California (USC VA), and the Fortunoff archive. The anthology includes a search tool that employs corpus query language which allows for more sophisticated searches like Lemma searches. The goal is to demonstrate the value of these linguistics tools for exploring large numbers of audiovisual materials, as well as make a first attempt to bring collections of testimonies into the same digital space. The LTS tool is slated to go live by December 2020.

The Collection metadata dashboard is a visual representation of the collection descriptions, as it allows filtering by various parameters, such as date (birth year and recording year), birth place, subject, gender, language of testimony, and affiliate programs from which testimonies were received. One could access each testimony directly from the dashboard. A useful functionality is the ability to search for subject headings in the dashboard and limit the results further by additional parameters. For example, a search for the term “childbirth” would reveal five subject headings related to the term; clicking on “childbirth in concentration camps” would bring up 98 testimonies.

The Testimony citation database shows data on cited testimonies, publications that cited them, and the authors of those publications. Some authors’ names are linked to the author’s website, their page on the OCLC WorldCat Identities database, or their authority file on the Virtual International Authority File (VIAF) database. Searching for Fred Alford, the scholar cited above, one would realize that he has made 60 citations to 26 testimonies in 5 publications. These testimonies and publications are linked from the results page.

The Fortunoff archive is open to any student or researcher either on site, or online through an ‘access site.’ Currently there are 84 access sites around the world in academic libraries, museums, and research centers. The University of Texas Libraries has joined the project as an access site in summer 2019. The archive is accessible to UT affiliates both on and off campus, as well as to non-UT walk-in visitors on campus. All users would need to create an account with Yale’s Aviary, the archive’s digital access system. Searching and browsing is done through that personal account. There is no cost involved. UT affiliates could also access their Aviary account, and the archive, through a proxy connection to UT and/or a VPN.

The UT Libraries holds 390 items (in print and online) that deal with personal narratives and testimonies of holocaust survivors. Most of these items are autobiographies or diaries, while others are audiovisual materials, research and analysis of personal narratives, and collections of individual testimonies. The Fortunoff database itself is also accessible through the library catalog.


[1] The United States Holocaust Memorial Museum (USHMM), The Yad Vashem Museum in Jerusalem, The British Library (London), and The University of Southern California (USC) Shoah Foundation.

[2] https://fortunoff.library.yale.edu/about-us/our-story/

[3] https://gvpt.umd.edu/facultyprofile/alford/c-fred

[4] Alford, C. Why Holocaust Testimony is Important, and how Psychoanalytic Interpretation can Help…but only to a Point. Psychoanal Cult Soc 13, 221–239 (2008). https://doi.org/10.1057/pcs.2008.16

[5] Ibid.