Each fall, LLILAS Benson Latin American Studies and Collections invites graduate and undergraduate students from all departments and disciplines across the university to submit photographs to the Field Notes student photography exhibition. Thirty images are chosen for display in the Benson Latin American Collection. Through these images, student photographers document moments from their research on Latin America or US Latina/o communities.
In addition to showcasing student research, the exhibition awards prizes of $250 to two student photographers. The winning photos are chosen in a blind competition by a panel of faculty and staff.
Fall 2019 marks the tenth anniversary of the photography show, originally conceived by Adrian Johnson, librarian for Caribbean studies and head of user services at the Benson. In this Tex Libris post, we give a glimpse of this beautiful and varied exhibition, and invite readers to visit the Benson to view all of the photos.
Through her research with Mexican migrants in Austin, prize-winner Maribel Bello created the Facebook page Rancho Querido, which she calls “an emotional-visual-exchange bridge” for sharing of images showing everyday activities in Mexico. Her winning photo shows children playing hide-and-seek. Bello is a master’s student in Latin American Studies at the Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies (LLILAS).
In his untitled prize-winning photo (below), Arisbel López Andraca, a PhD student in the Department of Spanish and Portuguese, depicts a religious procession in Havana, Cuba. López has been researching the visuality of “daily religious practices” in the streets of Havana, noting the considerable increase in the circulation of “dressed dolls” or “spiritual dolls” as representations of orichas, spiritual entities, or eggungun.
LLILAS PhD candidate Ricardo Velasco looks at “cultural initiatives for memory and reconciliation in the context of Colombia’s current transitional justice conjuncture.” He conducted ethnographic research in Comuna 13, he says, to inquire about “how youth visual culture has contributed to the transformation of what once was one of the urban epicenters of Colombia’s armed conflict.”
Pablo Millalen Lepin, a LLILAS PhD student, studies public policies toward indigenous people in his native Chile. His photo reflects the meaning of ranching and livestock ownership for Indigenous Mapuche families, for whom “the possession of an animal can be interpreted as part of the local economy, and/or the promise of future work, principally in the area of agriculture.”
To see and enjoy all of the photographs, visit the exhibition in the first-floor corridor of the Benson Latin American Collection during library hours. Exhibition runs through December 2019.
Feature image, top, taken in Boyacá, Colombia, by Sofia Mock, undergraduate in Plan II.
By Daniel Arbino, Librarian for U.S. Latina/o Studies
They are colorful, vibrant, tongue-in-cheek, eclectic, expressive, melancholic, and political. They are self-published, sold, traded, and given away. Extremely rare, but inexpensive. And now, they are on display. The University of Texas at Austin’s Latino Studies has a flashy new exhibition in the halls of the Gordon-White Building (GWB). Made up of self-published poetry, essays, photographs, short stories, and artwork, Dissent: Zine Culture (And the Voices You Wouldn’t Hear Otherwise) highlights the Nettie Lee Benson Latin American Collection’s U.S. Latinx Zine and Graphic Novel Collection with over forty zines.
The term “zine” is derived from fanzine, a form of expression that started in the 1930s among science fiction fans. Zines took off in the 1960s among countercultures, particularly those invested in socio-political activism that may have identified with civil rights movements, the Chicano movement, Feminism, LGBTQ+, etc. From the 1970s to the 1990s, zines continued to grow, especially through punk communities. Now, zines are more popular than ever, with a variety of subject matter that can be disseminated using twenty-first-century technologies like social media or Etsy.
What makes zines so important is that they provide an outlet for groups that have been overlooked or silenced by mainstream society and, by extension, publishers. Through self-publishing, creators of cultural content have autonomy over their content and design. This would resonate with the intersectionality flourishing within Latinx communities.
The origins of the U.S. Latinx Zine and Graphic Novel Collection started in the summer of 2017 with the single purchase of Chifladazine at the Lone Star Zine Fest in Austin. Since then, the collection has grown in its size and uniqueness with additional purchases made on trips to San Antonio, New York City, and Albuquerque. Other zines have been purchased online over the span of two years. The collection currently consists of 259 zines, graphic novels, and chapbooks that focus on U.S. Latinx zine creators. Some Indigenous writers are included as well. The Benson’s oldest zine is from 1984, but the majority were published within the last decade.
One particular interest has been on different, but inclusive, Latinx voices, with a special privilege given to feminist and LGBTQ+ expressions. Within the collection, there zines about Xicana veganism, traditional knowledge systems, gentrification, immigration, and body positivity that dismantle ways in which mainstream society thinks about these topics. Their relevance underscores the fact that zines provide a documented record of opposition, hence the exhibition title.
Curated by Mallory Laurel, the Director of Outreach and Communications for Latino Studies, Dissent: Zine Culture (And the Voices You Wouldn’t Hear Otherwise) recognizes the power that self-publishing has as a means to challenge accepted mainstream ideas while attracting the attention of students with their eye-catching formats. The exhibit is thematically structured around seven different themes: health & body, love & relationships, politics & protest, place & identity, medicinal folklore, St. Sucia Zines, and zines that come in different shapes and sizes. Though each scope is different, all aim to enunciate new modes of representation; all refuse to accept silence.
While this particular collection is new, the Benson has a history of collecting ephemeral materials such as Puerto Rican graphic novels, Brazilian cordel literature, Cuban historietas, and cartoneras. Our goal is to offer a wide breadth of materials from Latinx and Latin American populations. To that extent, Latinx zines and graphic novels participate in a hemispheric attempt to use self-publication as a means to articulate perspectives on community and identity. In housing zines at the Benson, we show creators that we value their message, support and promote their work, and want them to succeed. To our patrons, we want to emphasize the inclusivity of our collection and of our space.
The Dissent exhibition will run until December 10, 2019. Patrons can visit the Benson Latin American Collection to access our other zines and should continue checking back periodically as the collection grows.
Durante el verano, LLILAS Benson y el Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI) en El Salvador agregaron otra iniciativa digital a su portfolio de colaboración. Desde 2012, las dos instituciones han trabajado juntos para digitalizar archivos relacionados a la Guerra Civil Salvadoreña (1980–1992), gracias al generoso apoyo de la Fundación Andrew W. Mellon. Continuando estos esfuerzos, esta nueva iniciativa también exploró el potencial de las humanidades digitales para destacar una de las colecciones más impresionantes de MUPI: los bordados testimoniales de refugiados salvadoreños.
Los testimonios sobre la violación de derechos humanos se presentan en diferentes formas, y el fundador y actual director de MUPI, Carlos “Santiago” Henríquez Consalvi, ha procurado preservar la diversidad. Poco después de la firma de los Acuerdos de Paz de Chapultepec en 1992 que pusieron fin a la Guerra Civil Salvadoreña, Santiago dirigió una campaña para rescatar el patrimonio cultural creado antes, durante y después del conflicto armado. Esto ha incluido propaganda política, publicaciones y las grabaciones de la estación de Radio Venceremos. Desde su fundación formal en 1999, MUPI ha continuado esta preservación y ha expandido su enfoque para incluir varios temas sobre la cultura e historia salvadoreña.
La colección que ha crecido más recientemente, y el enfoque de esta nueva iniciativa, consiste de bordados testimoniales creados por campesinas salvadoreñas refugiadas en Honduras durante la guerra civil. Estas piezas fueron creadas para comunicar al mundo las experiencias vividas de los refugiados, y muchos de los textiles se enviaron a grupos y organizaciones de solidaridad en Europa y Canadá para ello. Gracias a una campaña internacional reciente, más de veinte obras han sido repatriadas y enviadas a MUPI. A través de talleres en las comunidades rurales de El Salvador, MUPI ha renovado el aprecio por esta tradición cultural, promoviendo el arte y los esfuerzos de repatriación a través de una exposición titulada Bordadoras de Memoria en la capital.
Ahora que los bordados están volviendo a casa, MUPI está utilizando tecnologías digitales para continuar el trabajo de abogar por los derechos humanos que estas mujeres comenzaron en la década de los 1980s. Para alcanzar y educar a un público más amplio e internacional, específicamente jóvenes descendientes de salvadoreños en los Estados Unidos, el Museo trabajó con el personal de Estudios Digitales en LLILAS Benson (LBDS) para recrear Bordadoras de Memoria en línea. En junio, el equipo de LBDS viajó a San Salvador y capacitó al diseñador gráfico de MUPI, Pedro Durán, en el uso de la plataforma Omeka para que pudiera reconcebir la exhibición digitalmente, utilizando fotografías preliminares de los bordados. El equipo también aprovechó la oportunidad para hablar sobre otras herramientas de código abierto que el personal de MUPI puede usar en su trabajo con jóvenes locales.
La visita también lanzó otro proyecto archivístico pos-custodial para ambas instituciones. Dado el tamaño de algunas obras (la pieza que se muestra arriba es más de 2.5 metros de largo), el proyecto requirió un flujo de trabajo completamente diferente en la digitalización y entrenamiento en nuevos equipos. Capacitados por el personal de archivos pos-custodiales (PC) de la Colección Latinoamericana Benson, el equipo de LBDS trabajó con el personal de MUPI para iniciar la digitalización y la descripción archivística de los bordados. El equipo de PC espera incorporar la colección al portal Latin American Digital Initiatives a finales de este año, así que estense atentos.
Over the summer, LLILAS Benson and El Salvador’s Museum of the Word and the Image (often referred to by its acronym, MUPI, for Museo de la Palabra y la Imagen) added yet another digital initiative to their long-standing partnership. Since 2012, the two institutions have worked closely to digitize archival materials related to the Salvadoran Civil War (1980-1992), thanks to the generous support of the Andrew W. Mellon Foundation. While continuing these efforts, this time around the collaboration explored the potential of digital humanities tools to showcase one of MUPI’s most visually compelling collections—embroidered refugee accounts.
Testimonies of human rights violations come in different forms, and MUPI’s founder and current director, Carlos “Santiago” Henríquez Consalvi, has actively sought to preserve the diversity. Soon after the signing of the 1992 Chapultepec Peace Accords that ended the Salvadoran Civil War, Santiago directed a campaign to rescue cultural heritage created prior to, during, and after the armed conflict. This has included political propaganda, periodicals, and the Radio Venceremos station recordings. Since its formal foundation in 1999, MUPI has continued this preservation and expanded its collecting and educational scope to include various topics in Salvadoran culture and history.
Its most recent growing collection—and the focus of this newest collaboration—consists of remarkable embroidered testimonies created by refugee Salvadoran peasant women in Honduras during the civil war. These pieces were meant to communicate to the world the refugees’ lived experiences, with many of the textiles being sent to solidarity groups and organizations in Europe and Canada at the time. Thanks to a recent international campaign, over twenty artworks have been repatriated and sent to MUPI. Through community workshops in El Salvador’s countryside, MUPI has striven to renew appreciation for this cultural tradition, promoting the art form and subsequent collecting efforts through an exhibition titled Embroiderers of Memories in San Salvador.
Now that the testimonies are making their way back home, MUPI is using digital technologies to continue the advocacy work these women began in the 1980s. In an effort to educate a broader and international audience, specifically El Salvadoran-descendant youth in the United States, the Museum worked with LLILAS Benson Digital Scholarship (LBDS) staff to recreate Embroiderers of Memories online. This past June, the LBDS team went to San Salvador and trained MUPI exhibition designer Pedro Durán on how to create digital exhibitions in LLILAS Benson’s Omeka platform so that he could reconceive his design online using working scans of the embroidery. The LBDS team also took the opportunity to introduce MUPI staff to other open-source digital humanities tools that could enrich MUPI’s active engagement with local youth groups.
The visit also launched another post-custodial archival project for both institutions. The initiative required an entirely different approach to digitization and new equipment training, considering the size of some of these artworks; for example, the piece pictured at the beginning of this blog was over 8 feet long. Pre-trained by the Benson’s post-custodial (PC) staff, the LBDS team worked with MUPI staff to start the archival-quality digitization and item-level description of the embroidery collection. The PC team hopes to incorporate the collection into LLILAS Benson’s Latin American Digital Initiatives later this year, so stay tuned.
Museo de la Palabra y la Imagen
Carlos “Santiago” Henríquez Consalvi (MUPI Director)
Carlos Colorado (Digitization Coordinator)
Pedro Durán (Graphic Designer)
Jakelyn López (Archive Coordinator)
Dr. Jennifer Isasi (CLIR Postdoctoral Fellow)
Albert A. Palacios (Digital Scholarship Coordinator)
In a keynote speech to the Seminar on the Acquisition of Latin American Library Materials (SALALM), delivered on June 27 at the University of Texas at Austin, Guatemalan human rights activist Gustavo Meoño, former director of the AHPN, revealed some of the most recent events undermining the archive, including a drastic reduction of staff and an imminent takeover by the country’s Ministry of Culture, both of which have serious implications for the AHPN’s operation and integrity.
The significance of this news cannot be overstated. The AHPN contains records of Guatemala’s former National Police dating back more than a century. Its contents relating to the country’s 36-year armed conflict have been crucial in uncovering the fate of tens of thousands of Guatemalans during the most violent years of civil strife. “Since its discovery in 2005, the AHPN has played a central role in Guatemala’s attempts to reckon with its bloody past,” according to the National Security Archive, an NGO in Washington DC that advocates against government secrecy. The records “have been relied upon by families of the disappeared, scholars, and prosecutors. The institution has become a model across Latin America and around the world for the rescue and preservation of vital historical records,” an article dated May 30, 2019, states.
AHPN has become a model for the rescue and preservation of vital historical and human rights records.
Meoño served as director of the AHPN from 2005 until his abrupt removal in August 2018 at the hands of the Guatemalan government and the United Nations Development Office; he subsequently fled with his family to Argentina amid death threats and intimidation. In the weeks since his announcement in Austin, the fate of the AHPN has become even more uncertain. On July 10, the Ministry of Culture and Sports, which now oversees the archive, dismissed Anna Carla Ericastilla, longtime director of Guatemala’s national archive, the Archivo General de Centro América (AGCA, AHPN’s parent archive), amid accusations that she had illegally allowed access to the archive to entities outside the country, such as the University of Texas at Austin, and that she had collected donor contributions to pay archive personnel unbeknown to the Ministry of Culture and Sports.
According to the AHPN website hosted by the University of Texas Libraries, “The AHPN Digital Archive is a collaborative project of the University of Texas’ Lozano Long Institute for Latin American Studies, Rapoport Center for Human Rights and Justice, and Benson Latin American Collection, with the Archivo Histórico de la Policía Nacional de Guatemala.” As faculty directors of the aforementioned institutions made clear in a recent letter to Guatemala’s minister and vice-minister of Culture and Sports, the collaboration with the AHPN and its parent archive, the AGCA, “has always been open, public, and fully in compliance with the laws of Guatemala and the United States.”
Documents from the AHPN have been used in 14 trials prosecuting human rights abuses, said Meoño. These include the 1980 burning by police of the Spanish Embassy in Guatemala City with 37 Indigenous protestors shut inside; and the 1981 abduction, rape, and torture of Emma Molina Theissen along with the subsequent forced disappearance of her 14-year-old brother Marco Antonio. Preservation efforts have prioritized documents from the worst years of government-sponsored terror, 1975–1985, according to Meoño. All told, there were almost 200,000 victims of the armed conflict, including the disappeared. “Indeed, it may be the Police Archive’s crucial contributions to human rights trials that caused the government of President Jimmy Morales to seek to control the repository and fire its director,” wrote the NSA last August.
The fate of the AHPN has particular resonance for The University of Texas at Austin, and in particular, for LLILAS Benson Latin American Studies and Collections and the UT Libraries, who, through their partnership with the AHPN, have successfully secured and posted online digital copies of one-third of the more than 60 million documents in the archive—an estimated 8 linear kilometers of material. Preservation of the archive’s contents has been paramount since the documents were discovered, haphazardly stored, by the Guatemalan Office of the Human Rights Prosecutor (Procuraduría de los Derechos Humanos, or PDH) in filthy, rat-infested buildings that were part of a sprawling police base located in a Guatemala City neighborhood.
Guatemala will elect a new government in August. The AHPN’s Texas partners will be among the international community of human rights advocates watching closely to see what that bodes for the AHPN and the future of truth and restorative justice in Guatemala.
White, heterosexual men have long dominated archival records. However, the Nettie Lee Benson Latin American Collection has a new archival exhibition that indicates the times are changing.
The Benson Collection is pleased to commemorate the acquisition of the Alicia Gaspar de Alba Papers in the Rare Books and Manuscripts Reading Room on Thursday, May 2, at 4 p.m., with a visit from the author herself. During the presentation, Gaspar de Alba will read from her published creative writings as well as participate in a discussion with Mexican American and Latina/o Studies faculty member and community activist Lilia Rosas. Additionally, a selection of the Alicia Gaspar de Alba papers will be on view in an exhibition titled “This is about resistance”: The Feminist Revisions of Alicia Gaspar de Alba. The Benson acquired these papers in fall of 2017 through a generous donation from the notable Chicana feminist scholar, professor, and author.
The exhibit highlights the intersections of Gaspar de Alba’s scholarly and creative endeavors. Early poetry, essays on identity as a queer Chicana feminist, journal entries, research notes for novels and scholarly work like Desert Blood (2005) and Making a Killing (2010), correspondence with UT Press, novel manuscripts, and photographs will all be on display for visitors.
Gaspar de Alba is a native of El Paso/Ciudad Juárez, but has lived for over twenty-five years in Los Angeles, where she is a founding faculty member and former chair of the UCLA César E. Chávez Department of Chicana/o Studies. She is currently the Chair of the LGBT Studies Program and has affiliate status with the English Department. A celebrated writer and scholar, she has won various awards, including the Lambda Literary Award for Best Lesbian Mystery Novel (Desert Blood) and the American Association of Higher Education Book Award for [Un]framing the “Bad Woman” (2015).
This event is co-hosted by the University of Texas Libraries and LLILAS Benson Latin American Studies and Collections, who gratefully acknowledge the following co-sponsors: the Center for Mexican American Studies and the Center for Women’s and Gender Studies.
About the Benson Latin American Collection
The Nettie Lee Benson Latin American Collection is one of the foremost collections of library materials on Latin America worldwide. Established in 1921 as the Latin American Library, the Benson is approaching its centennial. Through its partnership established with the Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies in 2011, the Benson continues to be at the forefront of Latin American and U.S. Latina/o librarianship through its collections and digital initiatives.
A packed house at the Benson Latin American Collection was treated to a stunning set of music for the 17th annual ¡A Viva Voz! Celebration of Latina/o Arts and Culture, held April 4.
To be in the audience for “Cantos y Cuentos,” with singer-songwriters Tish Hinojosa and Lourdes Pérez, was to be drawn into an intimate conversation, an evening of poetry and song and sentiment that was poignant and personal, and at times delightfully humorous.
“Embodied in you is the history of thousands and thousands of years and hours of work and activism and human rights and cultural work, so I want to give you a round of applause for being here with us tonight,” said Pérez, before opening the concert with her song “Remolinos.”
In a set that was arranged song-swap style, Hinojosa followed with “Amanecer,” a love song written for her mother.
The emotional range of the concert was among the details that made it remarkable. One of the most touching songs of the evening was Hinojosa’s “The West Side of Town,” the tale of her parents, Felipe and María, which she wrote for her children so that they would learn about their grandparents, both of whom died before Hinojosa’s children could know them. Following that number, Pérez turned to her friend and said, “Tish, that’s a beautiful song, and I just wanted to tell you … I admire you, your beautiful voice, your songwriting—your beautiful songwriting—and I look up to you. Thank you for everything you’ve done in your life and your career.” These words, and this moment of one performer responding to the other, capture the authenticity of the evening.
Pérez’s wonderful sense of humor was on display with the songs “Héroe” (about a messenger dog, written in the poetic form known as décimas) and “A tu amor renuncio” (I Resign from Your Love—a breakup song for the digital age). In introducing the lovely “Roses Around My Feet,” Hinojosa claimed it was as close as she could come to a breakup song; the lyrics were inspired by the saying “No me estés hechando flores”— don’t be a flatterer—taught to her by her mother.
“Carrusel,” by Pérez, stood out as a stirring commentary on our time: “Diez mentiras repetidas son igual a una verdad” (“A lie, repeated ten times, equals the truth,” she translated.) In the haunting refrain, Pérez sings, “¿Qué veo? Nada. ¿Qué oigo? Nada. Y, ¿qué hago? Nada.” (What do I see? Nothing. What do I hear? Nothing. And what do I do? Nothing.)
The artists closed the concert with two duets, Hinojosa’s tender and enduring “Manos, Huesos, y Sangre,” written for Mexican artist Frida Kahlo, and Pérez’s anthem-like “Tengo la vida en las manos” (I Have Life in My Hands).
Before teaching the chorus of “Tengo la Vida” to the audience, Pérez spoke: “We still have the opportunity of creating spaces of freedom of speech. Who would have known that it was so threatened?” And she acknowledged the importance of places like LLILAS Benson, and of “this opportunity to celebrate life, to go into institutions of higher learning to tell our stories, and to straighten up the story that is being told” about us. (Adding another dimension to this statement, Hinojosa’s archive is housed at the Benson Latin American Collection.)
I have life, I have life,
I have life in my hands.
It is a consequence of being a woman.
It is a consequence of being human.
And then we all sang,
Tengo la vida, tengo la vida, tengo la vida en las manos.
Es consecuencia de ser mujer, es consecuencia de ser humano!
LLILAS Benson Latin American Studies and Collections is proud to present “Cantos y Cuentos: An Evening with Tish Hinojosa and Lourdes Pérez” for the 17th annual ¡A Viva Voz! Celebration of Latina/o Arts and Culture, coming to the Benson Latin American Collection, 2300 Red River Street, on Thursday, April 4, 2019, at 7 p.m.
In “Cantos y Cuentos,” San Antonio native Tish Hinojosa and Puerto Rican–born Lourdes Pérez will share the stage for song and conversation, giving the audience a front seat to the stories and histories behind each composer’s music, and glimpse of a friendship that spans many years.
Hinojosa is one of 13 children born to immigrant parents. The Southwest has been a focal point for her songwriting in English and Spanish, in styles ranging from Tejano to singer-songwriter folk, border music, and country. In a career spanning more than three decades, she has toured extensively in the U.S. and Europe, recorded in English and Spanish as an independent artist for major record labels, and has been a featured artist on Austin City Limits and A Prairie Home Companion. Hinojosa was praised by the Chicago Tribune as “a first-class songwriter,” and her supple voice lends itself well to a variety of genres. Her most recent album, West, includes new originals and an eclectic mix of covers.
Hinojosa was an invited performer at the White House at the invitation of President Bill Clinton and then First Lady Hillary Clinton. She has performed with Joan Baez, Booker T. Jones, Flaco Jimenez, Pete Seeger, and Dwight Yoakam. The Benson Latin American Collection is the repository of Hinojosa’s archive.
When she began touring in the early 1990s, Lourdes Pérez was one of the only out Latina lesbians in the music world. Known for her soulful contralto voice, she takes on difficult topics in her songs, such as war and social justice, but also pens beautifully crafted lyrics on a range of topics. She is one of the few female writers of décimas, a form of Spanish poetry. Pérez’s performances have taken her to war zones and contested areas such as Chiapas and Palestine, and she has collaborated onstage and off with songwriters and performers in those areas and others, including translating lyrics from Arabic into Spanish.
In 2006, Pérez was one the first five artists in the US to be awarded a United States Artists Fellowship for Music, naming her “one of the finest living artists in the country.” Pérez is also a poet and oral historian. Her most recent project, Still Here: Homenaje al West Side de San Antonio, is a book and CD with original compositions by Pérez, performed by a variety of artists, inspired by oral histories of some of San Antonio’s most revered elders. The release of the project included a multimedia performance.
Along the Pacific coast of Colombia lies the vibrant and growing seaport city of Buenaventura. The city also serves as home to a large portion of Colombia’s Afro-descendant communities. Colombia, with one of the largest populations of Afro-descendant peoples in Latin America, serves as home to countless Afro-Colombians, a large number of whom live in coastal regions or rural areas, and more recently in urban spaces—a result of ongoing displacement.
This past October, the LLILAS Benson Digital Initiatives unit at The University of Texas at Austin launched the second of three post-custodial projects with new partners, the Proceso de Comunidades Negras (PCN), specifically focused on the records held at the Buenaventura office serving the Palenque Regional El Kongal. These materials, held for over two decades by PCN, represent a crucial addition not only to human rights documentation of Colombia’s ongoing war and drug-trafficking related conflicts, but also as testament of resilient efforts by Afro-descendant Colombian communities to define and secure recognition and ethno-racial rights in Colombia. Preliminary selection of potential records to be digitized included photographs of cultural events and community mapping gatherings, notable agendas from previous national asambleas (assemblies), and collaborative environmental and humanitarian reports related to Afro-Colombian community issues.
As part of the recently awarded Andrew W. Mellon Foundation grant titled “Cultivating a Latin American Post-Custodial Archival Praxis,” LLILAS Benson’s post-custodial team coordinated a weeklong training in Colombia. As part of the project’s structural support, LLILAS Benson representatives delivered digitization equipment, facilitated financial resources to pay digitization technicians, and developed custom step-by-step guides on how to successfully complete the PCN digitization project. The trainings, held at the offices of PCN and led by Latin American Metadata Librarian Itza Carbajal and LLILAS PhD candidate Anthony Dest, covered multiple topics, including how to scan historic materials using professional equipment, identifying and documenting metadata about collection materials such as photographs, and brainstorming future visions for PCN’s historic archival collections.
Throughout the training, LLILAS Benson and PCN team members reviewed and conducted preliminary scans and developed descriptions for a variety of records, including photographs of early PCN community events, reports on living conditions of Afro-Colombians in the region, and organizational planning documents for mobilization. After the weeklong training ended, the LLILAS Benson project team returned to the United States, leaving the PCN digitization team to begin their critical work.
In the LLILAS Benson post-custodial model, archivists work alongside partners from other sectors to preserve and manage their archival materials, often including the digitization of physical archives in order for the materials to remain in their original home. The digital copies then take on the role of scholarly resources made available to researchers, students, faculty, and the general public.
While LLILAS Benson has been implementing post-custodial methods for over a decade, this grant project focuses on formalizing approaches to working with Latin American partners. In 2014, LLILAS Benson received a planning grant from the Mellon Foundation that introduced our first three archival partners, all concentrated in Central America, for the Latin American Digital Initiatives (LADI). This recent grant continues the work of the planning grant with the inclusion of new partners from Mexico, Colombia, and Brazil. Digitization projects are already under way in Mexico and Colombia, and the LLILAS Benson post-custodial team looks forward to beginning work with the Brazilian partner in early 2019 and finalizing the first phase of the overall grant project.
LEER EN ESPAÑOL
A lo largo de la costa pacífica de Colombia se encuentra la creciente ciudad de Buenaventura. Esta ciudad también es hogar a una de las mayores poblaciones de afrodescendientes en toda América Latina. Los afrocolombianos viven mayormente en las regiones costeras y las zonas rurales, pero recientemente han venido a vivir más en espacios urbanos—un resultado del desplazamiento.
Este pasado octubre la unidad de iniciativas digitales de LLILAS Benson, Universidad de Texas en Austin, lanzó el segundo de tres proyectos pos-custodiales con nuestros nuevos compañeros, el Proceso de Comunidades Negras (PCN). Este proyecto se enfoca en los materiales históricos sobre el trabajo del Palenque Regional El Kongal de PCN, que se encuentran almacenados en la oficina de Buenaventura. Estos materiales, guardados por más de dos décadas, representan una adición esencial al cuerpo de documentos reunidos por LLILAS Benson sobre los derechos humanos. Éstos incluyen no sólo documentos de la guerra civil y los conflictos relacionados con el tráfico de drogas en Colombia, sino también testimonios del esfuerzo de las comunidades afrocolombianas para definir y asegurar el reconocimiento y los derechos etno-raciales en Colombia. La selección preliminar de materiales para digitalizar incluye fotografías de eventos culturales y reuniones para crear mapas comunitarios, agendas de asambleas nacionales anteriores, así como informes ambientales y humanitarios sobre las comunidades afrocolombianas.
Como parte de una subvención de la Fundación Andrew W. Mellon para el proyecto “Cultivating a Latin American Post-Custodial Archival Praxis” (Cultivando una praxis archivística pos-custodial en la América Latina), el equipo de LLILAS Benson coordinó un entrenamiento de duración de una semana para garantizar el éxito del proyecto. El entrenamiento incluyó la entrega de equipos de digitalización, la facilitación de recursos financieros para pagar a los técnicos, así como un repaso de los guías para completar el proyecto de digitalización de PCN. Se llevó a cabo en las oficinas de PCN en Buenaventura y fue dirigido por Itza Carbajal, bibliotecaria de metadatos de América Latina, y Anthony Dest, candidato al doctorado del Instituto de Estudios Latinoamericanos Teresa Lozano Long (LLILAS).
El entrenamiento abarcó varios temas: instrucciones para escanear materiales frágiles, cómo identificar y evaluar metadatos de materiales visuales como fotografías, y cómo planear el futuro del archivo histórico de PCN. Juntos, los representantes de LLILAS Benson y PCN revisaron y crearon metadatos para una serie de materiales que incluyeron fotografías de eventos de PCN, informes sobre las condiciones de vida de los afrocolombianos de la región, y documentos administrativos sobre varios esfuerzos de movilización comunitaria. Al completar el entrenamiento, los representantes de LLILAS Benson volvieron a los Estados Unidos dejando el equipo de digitalización de PCN para comenzar su trabajo importante.
En el modelo pos-custodial de LLILAS Benson, los archiveros trabajan junto a sus socios en otros sectores para conservar y administrar sus materiales históricos. Esto muchas veces incluye la digitalización de los materiales físicos para que éstos permanezcan en su lugar de origen. Las copias digitales entonces asumen el papel de recursos académicos que están disponibles a investigadores, estudiantes, profesoras y el público.
Si bien LLILAS Benson ha implementado los principios pos-custodiales por más de una década, este proyecto se concentra en formalizar el modelo de trabajo con organizaciones en la América Latina. En el año 2014, LLILAS Benson recibió una concesión de planificación (planning grant) de la Fundación Mellon que introdujo nuestros tres primeros archivos socios, todos basados en Centroamérica; el resultado fue Iniciativas Digitales Latinoamericanas (LADI). La concesión reciente nos permitirá continuar el trabajo de la concesión anterior, ya incluyendo nuevos socios no sólo en Colombia sino también en México y Brasil. Con los proyectos ya lanzados en México y Colombia, esperamos con mucho interés lanzar el trabajo en Brasil al comenzar el año 2019.
Featured photo: Howard Reid’s collection of research materials from his ethnographic field work with the Hup in Brazil; photo: S. Kung
Susan Kung, manager of the Archive of the Indigenous Languages of Latin America (AILLA), kicked off work on the new National Endowment for the Humanities grant, Archiving Significant Collections of Endangered Languages: Two Multilingual Regions of Northwest South America (PD-260978-18, Co-PIs Patience Epps and Susan Kung) with a seven-week trip to the UK and France to acquire and begin the work of digitizing three of the eight collections included in the grant.
Kung’s work in the UK relied heavily on collaboration with the Endangered Language Archive (ELAR) at the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London. ELAR, like AILLA, is a digital repository that specializes in providing online access to, and long-term preservation of, multimedia materials in and about endangered indigenous languages. Kung’s trip started in London with a series of meetings at SOAS, where she helped to provide training to researchers in language documentation, archiving, and preservation methodologies, and helped ELAR’s staff plan for its imminent data migration.
From there, Kung headed to Cajarc in the southwest of France to work with Dr. Elsa Gomez-Imbert, a retired researcher from the French National Research Center who conducted linguistic fieldwork in the Colombian Vaupés from 1973 to 2010 on several different languages of the region, including Tatuyo, Barasana, Karapana, Eduria, Bará, and Makuna, all of which are members of the Eastern Tukanoan language family.
Kung and Gomez-Imbert spent four days compiling metadata and creating an inventory of Gomez-Imbert’s audio tapes and slides, all of which Kung then transported to London for digitization at SOAS.
Back in London, Kung spent a day doing similar work with Dr. Howard Reid, an anthropologist, documentary filmmaker for the BBC, and chair of the Royal Anthropological Institute’s Film Committee, who lived with the hunter-gatherer Hup people in the Amazon basin in 1974–76.
Kung finished up the acquisition part of her trip with four days of inventory and metadata work with Dr. Stephen Hugh-Jones, Emeritus Research Associate at the Cambridge University Department of Social Anthropology, at his office in King’s College, Cambridge. Hugh-Jones and his wife, Christine Hugh-Jones, lived with the Barasana people in the Colombian Vaupés in 1968–1971 and again in 1978–1979, along with their two young children on the second occasion. Over the course of 50 years, Hugh-Jones has worked with Barasana, as well as the Bará, Eduria, Makuna, and Tatuyo people in the Colombian Amazon. His research has included ritual, symbolism and mythology, shamanism, kinship, architecture, barter and gift exchange, food and drugs, and ethno-education.
The Hugh-Jones collection consists of born-digital and analog (cassette and open reel) audio recordings, 45 field notebooks, manuscript transcriptions of recordings, photographs and negatives, and an unprecedented accumulation of indigenous artworks. Kung, along with Bernard Howard, the sound technician for the SOAS Linguistics Department, spent three weeks digitizing these collections at SOAS, where Howard concentrated on digitizing the 137 audio tapes (cassettes and open reels) and Kung focused on scanning slides and paper documents.
When it was time for Kung to return to Austin in mid-October, she and Howard had completely finished digitizing two of the three collections—those of Elsa Gomez-Imbert and Howard Reid—and Kung had finished digitizing the indigenous art compiled by the Hugh-Joneses.
Before returning home, Kung returned Reid’s and Gomez-Imbert’s collections to them, and shipped the remainder of the Hugh-Jones collection to AILLA, where it will be digitized during this academic year and then returned to the Hugh-Joneses. Once all the digital files from all three collections have been curated in collaboration with the Gomez-Imbert, Reid, and Hugh-Jones, they will be ingested into AILLA and available for public viewing.