Tag Archives: LLILAS Benson

Read, Hot and Digitized: Braceros Tell Their Stories

Read, hot & digitized: Librarians and the digital scholarship they love — In this new series, librarians from UTL’s Arts, Humanities and Global Studies Engagement Team briefly present, explore and critique existing examples of digital scholarship.  Our hope is that these monthly reviews will inspire critical reflection of and future creative contributions to the growing fields of digital scholarship.

A twenty-two-year program that began during World War II and is still relevant nearly sixty years after its conclusion in 1964, the Bracero Program was an agreement between the U.S. and Mexican governments to permit short-term Mexican laborers to work in the United States.

In an effort to stem labor shortages during and after the war years, an estimated 4.6 million workers came to the USA with the promise of thirty cents per hour and “humane treatment.” Of course, we know that loosely defined terms like “humane treatment” present a slippery slope that can erase and omit stories. Fortunately, through the collaborative efforts of the Roy Rosenzweig Center for History and New Media, George Mason University, the Smithsonian National Museum of American History, Brown University, and the University of Texas at El Paso’s Institute of Oral History, many of those once-hidden stories have been preserved and made accessible through the Bracero History Archive (BHA).  

The BHA offers a variety of materials, most notably over 700 oral histories recorded in English and Spanish. While the metadata fields for each oral history could be more robust, the ability to hear first-hand accounts and inter-generational stories is a dream come true for primary source-seekers. All audio is available to download in mp3 format for future use.  

Apart from oral histories, other resources are also available. Images, such as photographs and postcards, provide visuals of the varied environments that hosted the Braceros as well as portraits of the Braceros themselves.  

Again, further detail on these resources would benefit the archive. For example, the photograph above, titled “Two Men,” demonstrates a lack of context needed for a more profound understanding while also acknowledging the potentially constant transient nature of Bracero work. In fact, the very word bracero, derived from the Spanish word for “arm,” is indicative of the commodification and dehumanization of the human body for labor. Workers lived in subpar work camps, received threats of deportation, and lacked proper nourishment, especially given the arduous work conditions.  

Additional BHA resources include a “documents” section in which offspring share anecdotes about the Bracero Program and track down information about loved ones. Finally, the site offers resources for middle school and high school teachers to use in their curriculum. Here again is an opportunity to further build out the site for university-level instruction.  

The digital objects in the BHA are worthwhile for those looking to recover an often-overlooked subject in American history that still resonates with themes relating to immigration today. Indeed, farmworkers continue to be exploited and underappreciated despite their contributions to society. This has led to a number of movements, marches, and boycotts in efforts to improve living conditions and wages. 

For those interested in oral history collections at the University of Texas Libraries, look no further than the Voces Oral History Project and Los del Valle Oral History Project, both housed at the Nettie Lee Benson Latin American Collection. Similarly, collections related to farmworkers, and undoubtedly influenced by the legacies of the Bracero Program, include the Texas Farm Workers Union Collection and the María G. Flores Papers.  

Portal Magazine Presents Benson Centennial Edition

LLILAS Benson Latin American Studies and Collections is pleased to announce the publication of Portal magazine’s Benson Centennial edition, available online at llilasbensonmagazine.org.

In anticipation of the centennial of the Nettie Lee Benson Latin American Collection in 2021, this issue features articles by faculty, students, scholars, and staff that highlight a wide array of collections in areas as diverse as art history, feminist theory, Black diaspora, Indigenous studies, Mexican film, and more. A special selection of Staff Picks surveys items in the collection chosen and written about by staff in short feature pieces. Truly, this issue has something for everyone, including information on how to support the Benson Centennial Endowment.

Annotated contents of Portal‘s Benson Centennial issue follow below.

Portal 2019–2020, Benson Centennial Edition 

From the Director

FEATURES

Diego Godoy, Inside the Agrasánchez Collection of Mexican Cinema—An entertaining and engaging look at a collection of historical Mexican cinema materials that will make you want to watch a bunch of these movies.

Still from the Agrasánchez Collection of Mexican Cinema, Benson Latin American Collection

Matthew Butler and John Erard, The Hijuelas Books: Digitizing Indigenous Archives in Mexico—A history professor and a first-year student teamed up to write this article on what is being learned by digitizing important historical records in Michoacán, Mexico.

Alicia Gaspar de Alba, Decolonial Feminists Unite! Dorothy Schons and Sor Juana Inés de la Cruz—Award-winning Chicana feminist author Alicia Gaspar de Alba explores the fascinating yet tragic story of UT scholar Dorothy Schons (1890–1961), whose groundbreaking research on the Mexican poet, intellectual, and nun Sor Juana Inés de la Cruz (1648–1695) was dismissed by her colleagues at the time. 

Miguel Cabrera, Portrait of Sor Juana Inés de la Cruz, c. 1750

Julia Detchon, To and From the “Real” World: Concrete Art and Poetry in Latin America—This piece, by an Art and Art History PhD candidate, explores the Concrete art and poetry movement and its artistic and intellectual foundations.

Voices of Black Brazilian Feminism: Conversations with Rosana Paulino and Sueli Carneiro—Rosana Paulino is a visual artist and Black Brazilian feminist; Sueli Carneiro is an author and one of the foremost feminist intellectuals in Brazil. Both were keynote speakers at the February 2020 Lozano Long Conference on Black women’s intellectual contributions to the Americas. Interviewed here by UT faculty members Christen A. Smith (Anthropology, AADS, LLILAS, dir. of Center for Women’s and Gender Studies) and Lorraine Leu (LLILAS / Spanish & Portuguese).

Daniel Arbino, (Self)Love in the Time of COVID—Reflections from Benson head of special collections on themes of self-care and solitude in the Benson’s Latino zine collection. 

David A. Bliss, Selections from the LADI Repository—Bliss, digital processing archivist at the Benson, highlights collections in the Latin American Digital Initiatives repository. These are vulnerable archival collections that are now available online due to Mellon grant–funded collaborations between LLILAS Benson and Latin American archival partners. 

STAFF PICKS: FAVORITES FROM THE BENSON COLLECTION 

Brooke Womack, Catalina de Erauso o sea la monja de alferes, a 19th-century text on a 16th-century nun who was born a woman and obtained permission to dress as a man in the Spanish army.

Susanna Sharpe, La Inocencia acrisolada de los pacientes jesuanos, 1816, on a stunningly illustrated rare book in the collection. 

Joshua G. Ortiz Baco, Arbol cronologico del descubrimiento de las Americas, 1864, on a map of the Americas in which the continent is depicted as a tree. 

Arbol cronologico geografico del descubrimiento de las Americas, 1864

Albert A. Palacios, Student Activism in the Archives, 1969, 1970. Items from Texas and Uruguay are but two of the many examples of student activism in the Benson’s archives. 

Dylan Joy, Ernesto Cardenal in Solentiname, 1970s, explores the spiritual artists’ community of Solentiname founded by the lateNicaraguan poet, priest, and politician Ernesto Cardenal (1925–2020), whose archive is at the Benson.   

Zaria El-Fil, Black Freedom Struggle and the University, 1977, focused on the John L. Warfield Papers and written by fourth-year student Zaria El-Fil, the 2019–20 AKA Scholars Black Diaspora Archive intern.   

Blackprint, Monthly Black Culture and Feature Supplement to The Daily Texan, March 30, 1977. John L. Warfield Papers

Ryan Lynch, Manifesto ao povo nordestino, 1982, discusses a Brazilian political archive and showcases how political themes are discussed in cordel literature, cheap chapbooks popular in Brazil.  

Susanna Sharpe, Camas para Sueños by Carmen Lomas Garza, 1985. The Benson is the repository for the archive of artist Carmen Lomas Garza, a native of Kingsville, Texas, whose highly popular and well-known artworks evoke many aspects of Chicano life and culture in the Rio Grande Valley and elsewhere. 

Daniel Arbino, Tecuichpoch / Doña Isabel de Moctezuma—Madre del Mestizaje, 2016, showcases the artwork of Catalina Delgado-Trunk, inspired by Mexican papel picado (paper cutouts).

CENTENNIAL 

Celebrating a Century A brief history of the Nettie Lee Benson Latin American Collection)  

Message from the Benson Collection Director A message from Melissa Guy

The Power of Giving Joe R. and Teresa Lozano Long, The Castañeda Legacy, Benson Centennial Fund

Zoom In: LLILAS Benson’s Virtual Workshops with Latin American partners

Leer en español | Ler em português

It was the Summer of Zoom. Anyone whose job quickly morphed from being in-person to being entirely online can relate to (a) isolation, (b) feeling overwhelmed, (c) video-conference overload, or (d) some or all of the above. Yet the ability to engage with other people on platforms such as Zoom has allowed some important work to move forward. Such was the case with the recent workshop series conducted with archival partners in Latin America by the LLILAS Benson Digital Initiatives team (LBDI).

The workshops were originally planned to occur in person during a week-long retreat in Antigua, Guatemala, with a group of Latin American partner archives. As an essential activity of the two-year Mellon Foundation grant titled Cultivating a Latin American Post-Custodial Archiving Community, the week would provide an opportunity for partners from Guatemala,  El Salvador, Colombia, and Brazil to come together for training, share resources and knowledge, exchange ideas, and discuss challenges they face in their work.

The Mellon grant, covering work between January 2020 and June 2022, provides funding to support post-custodial* archival work with five partner archives, some of whom are already represented in the Latin American Digital Initiatives repository, which emphasizes collections documenting human rights issues and underrepresented communities.

Embroidery from the Bordados collection, Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI, San Salvador, El Salvador). This embroidery from Comunidad de Santa Marta, Honduras, depicts refugee life, including different kinds of labor. https://ladi.lib.utexas.edu/en/mupi03

The Covid-19 pandemic demanded that the digital initiatives team quickly pivot in order to keep the project moving forward on the grant timeline. For the resulting workshop series, offered via Zoom, members of the LBDI team prepared extensive training videos, designed Q&A sessions, and arranged for sessions with guest experts. Topics included grant writing, budgeting, archival processing, metadata, equipment selection, digital preservation, and digital scholarship, among others. 

Over the course of five weeks this past summer, workshop participants met twice a week with LBDI staff members Theresa Polk, David Bliss, Itza Carbajal, Albert Palacios, and Karla Roig, as well as LLILAS Benson grants manager Megan Scarborough. All sessions were conducted in Spanish with closed-caption translations into Portuguese (or vice versa) provided by Susanna Sharpe, the LLILAS Benson communications coordinator. Additional presenters included Carla Alvarez, the U.S. Latinx archivist at the Benson Latin American Collection, and photo preservation experts Diana Díaz (Metropolitan Museum of Art) and María Estibaliz Guzmán (Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, ENCRyM, Mexico).

Cover, MOAB: A Saga de um Povo, by Maria Aparecida Mendes Pinto. The book is an account of the 25-year history of the movement against hydroelectric dams in the Vale do Ribeira region of São Paulo and Paraná states in Brazil. EACCONE, Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR collection. https://ladi.lib.utexas.edu/en/eaacone01

Partner archives who were able to participate in the online workshop series included Museo de la Palabra y la Imagen (San Salvador, El Salvador), Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala (ODHAG, Guatemala City, Guatemala), Proceso de Comunidades Negras (PCN, Buenaventura, Colombia), and Equipe de Articulação e Assessoria às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Vale do Ribeira, Brazil).

Despite the physical distance, workshop participants clearly valued the opportunity to come together and learn from one another, especially during the pandemic, which has had such profound effects on daily life as well as work. The increased isolation, repression, and attacks against communities that have accompanied the pandemic also underscored for partners the urgency of preserving their communities’ documentation to support current struggles for recognition and respect of basic human rights, and to prevent future efforts to erase or deny ongoing violence and injustice. This shared commitment fostered a sense of solidarity and mutual support among participants.

Photographs, Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras (PCN, Buenaventura, Colombia). This photograph was taken at a meeting of the Yurumangí River community advisory general assembly. https://ladi.lib.utexas.edu/en/pcn01

“For our team, it was an enriching experience that allowed us to reflect, as part of a multinational group, on the achievements and expectations of the LLILAS Benson Mellon project,” reported Carlos Henríquez Consalvi (aka Santiago) of MUPI, who also remarked on the opportunity to get to know the work of partner archives, “and to learn of their challenges with conservation and diffusion of their respective collections.”

Carolina Rendón, one of two participants from ODHAG’s Centro de la Memoria Monseñor Juan Gerardi, expressed how the day-to-day burdens of the pandemic were lightened by the opportunity to meet with others: “It was very good to be in spaces with others who work in different archives across Latin America. The pandemic has been heavy. During the course of the workshops, we passed through several stages—lockdown, fear, horror at the deaths,  . . . . I appreciate getting to know, even virtually, people who work in archives in other countries.”

For the LLILAS Benson team, the positive comments, and the general feeling of gratitude for the solidarity of online gatherings, offset the heavy lifting of preparing multiple training videos per week in Spanish, with texts quickly and expertly translated to Portuguese by collaborator Tereza Braga. In words of David A. Bliss, digital processing archivist, “The biggest challenge was distilling a huge amount of technical information down to its most important elements and communicating these as clearly as possible in Spanish.”

PCN digitization project coordinator Marta and Latin American Metadata Librarian Itza work together during a 2018 visit to refolder and inventory PCN collection materials (Photo: Anthony Dest)

Bliss also alluded to the fact that the partners themselves are a diverse group with different backgrounds, needs, and types of archives: “Some of our partners have been running digitization programs for years, but for others the information was all new, so I worked hard to strike a balance between the two using visual aids and clear definitions for technical terms.”

One of the most rewarding aspects of the workshop series was knowing that archivists and activists who work to preserve important records of memory in the area of human rights were able to come together, albeit virtually, to share their work and their perspectives with one another. As Bliss put it, “Ordinarily, we work individually with each partner organization to help them manage their digitization project, with the goal of gathering all of their collections together in LADI. But many of our partners don’t just hold collections of historical documents; they’re engaged in ongoing struggles for their communities. They’re far more equipped to help one another strategize and succeed in that work than we are, so giving them the space to form those direct connections with one another is really important. It’s also very validating for us, because it’s been one of our goals for years now: we want to be just one part of a network of partners, not at the center of it.”


* Post-custodial archiving is a process whereby sometimes vulnerable archives are preserved digitally and the digital versions made accessible worldwide, thus increasing access to the materials while ensuring they remain in the custody and care of their community of origin. LLILAS Benson is a pioneer in this practice.


Dando um Zoom: As Oficinas Virtuais da LLILAS Benson e Arquivos Parceiros na América Latina

Read in English | Leer en español

Traduzido ao português por Tereza Braga

Esse foi o Verão do Zoom nos Estados Unidos. Qualquer pessoa cujo emprego tenha passado de presencial para quase totalmente virtual nesse curto espaço de tempo já sabe como é (a) o isolamento, (b) a sensação constante de que não vai dar conta das coisas, (c) a overdose de videoconferências, ou (d) pelo menos uma das opções acima, senão todas ao mesmo tempo. Mesmo assim, a possibilidade de interagir com outras pessoas em plataformas tipo Zoom acabou nos permitindo avançar em certas áreas bem importantes. Esse foi o caso da recente série de oficinas conduzidas pela equipe de Iniciativas Digitais da LLILAS Benson (LBDI) com suas entidades arquivísticas parceiras na América Latina.

As oficinas foram originalmente concebidas para acontecer presencialmente durante um retiro de uma semana para todo o grupo de arquivos latino-americanos parceiros. O local escolhido foi Antigua, na Guatemala. Como atividade essencial da grant de dois anos da Fundação Mellon, intitulada Cultivating a Latin American Post-Custodial Archiving Community (Criação de uma Comunidade Arquivística Pós-Custodial Latino-Americana), a ideia era usar essa semana para criar uma oportunidade especial para essas entidades, cujas sedes são a Guatemala, El Salvador, Colômbia e Brasil. O retiro proporcionaria várias sessões de treinamento, intercâmbio de recursos e conhecimentos, troca de ideias e discussões sobre desafios que elas enfrentam em seus trabalhos.

Coleção Bordados, Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI, San Salvador, El Salvador). Este bordado da Comunidad de Santa Marta, Honduras, descreve a vida no refúgio, incluindo vários tipos de trabalho. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/mupi03

A grant da Mellon é para o período de janeiro de 2020 a junho de 2022 e subsidia os trabalhos arquivísticos pós-custodiais* executados em parceria com cinco arquivos selecionados, alguns dos quais já se encontram representados no repositório da Latin American Digital Initiatives. Esse repositório enfatiza coleções que documentem temas de direitos humanos e comunidades subrepresentadas.  

A pandemia do Covid-19 exigiu que a equipe de iniciativas digitais começasse a se articular e tomasse decisões rápidas para manter o ritmo do projeto no âmbito do cronograma da grant. O resultado foi essa série de oficinas oferecidas via Zoom, que exigiu dos membros da equipe LBDI a produção de vídeos completos de treinamento, concepção de sessões Q&A e agendamento de sessões com especialistas convidados. Os tópicos eram a montagem e redação de grants, preparo de orçamentos, processamento arquivístico, metadados, seleção de equipamentos, preservação digital e formação em tecnologia digital, entre outros.

Durante cinco semanas desse último verão americano, os participantes da oficina se reuniram duas vezes com Theresa Polk, David Bliss, Itza Carbajal, Albert Palacios e Karla Roig, todos membros da equipe da LBDI, com a presença adicional de Megan Scarborough, administradora de grants da LLILAS Benson. Todas as sessões foram conduzidas em espanhol com tradução legendada para o português (ou vice-versa) a cargo de Susanna Sharpe, coordenadora de comunicações da LLILAS Benson. Outros apresentadores foram Carla Alvarez, arquivista U.S. Latinx da Benson Latin American Collection, e duas especialistas em preservação de fotografias, Diana Díaz (Metropolitan Museum of Art) e María Estibaliz Guzmán (Escola Nacional de Conservação, Restauração e Museografia, ou ENCRyM, no México).

Capa, MOAB: A Saga de um Povo, por Maria Aparecida Mendes Pinto. Livro sobre os 25 anos do MOAB, ou Movimento dos Ameaçados por Barragens na região do Vale do Ribeira (SP, PR). EACCONE, Coleção Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/eaacone01

Outros arquivos parceiros que conseguiram participar da série de oficinas online foram o  Museo de la Palabra y la Imagen (San Salvador, em El Salvador), Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala (ODHAG, na Cidade de Guatemala), Proceso de Comunidades Negras (PCN, em Buenaventura, na Colômbia), e Equipe de Articulação e Assessoria às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Vale do Ribeira, no Brasil).

Apesar da distância física, ficou claro o alto valor atribuído pelos participantes a essa oportunidade de se reunir e aprender uns com os outros, especialmente durante uma pandemia que tem tido efeitos tão profundos na vida de tantos e no trabalho diário de todos nós. A pandemia ainda veio acompanhada de um forte isolamento, de ações de repressão e de crescentes ataques a certas comunidades. Esses fatores enfatizaram mais ainda, para as entidades parceiras, a urgência de preservar as documentações de suas comunidades não só para apoiar as lutas atuais por reconhecimento e respeito a direitos humanos básicos mas, também, para impedir iniciativas futuras que visem eliminar a memória ou negar a existência de violências e injustiças que sabemos vêm sendo cometidas. Esse compromisso compartilhado trouxe um grande senso de solidariedade para os participantes e um desejo de apoio mútuo.

Fotografias, Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras (PCN, Colombia). Esta foto foi tomada numa reunião da assambleia geral do conselho comunitário do Rio Yurumangí. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/pcn01

“Para o nosso time, foi uma experiência enriquecedora que nos permitiu refletir, como parte de um grupo multinacional, sobre as conquistas e expectativas do projeto LLILAS Benson Mellon”, relatou Carlos Henríquez Consalvi (conhecido como “Santiago”), do MUPI, que também ressaltou como positiva a oportunidade de conhecer de perto o trabalho dos arquivos parceiros “e entender os desafios que eles enfrentam com a conservação e difusão de suas respectivas coleções”.

Carolina Rendón, um dos dois participantes do Centro de la Memoria Monseñor Juan Gerardi, do ODHAG, disse que os fardos diários da pandemia ficaram mais leves com a oportunidade de interagir com outras pessoas: “Foi muito bom estar no mesmo espaço, junto com gente que trabalha em diferentes arquivos espalhados pela América Latina. A pandemia tem sido muito dura. Durante as oficinas nós passamos por vários estágios, primeiro o lockdown, depois o medo, depois o horror diante de tantas mortes… Eu valorizo muito esse travar conhecimento, mesmo que virtualmente, com gente que trabalha em arquivos de outros países”.

Para a equipe da LLILAS Benson, os comentários positivos e a sensação geral de gratidão pela solidariedade dos encontros online foram uma compensação pelo trabalho árduo que foi preparar os diversos vídeos semanais de treinamento em espanhol, cujos roteiros iam sendo rapidamente traduzidos para o português pela nossa expert colaboradora Tereza Braga. Nas palavras de David A. Bliss, arquivista de processamento digital, “o maior desafio foi destilar uma quantidade gigantesca de dados técnicos para obter apenas os elementos mais importantes e comunicar esses elementos da maneira mais clara possível em espanhol”.

Marta, a coordenadora do projeto de digitalização do PCN (esquerda) trabalha com Itza, bibliotecária de metadados da LLILAS Benson, durante uma visita em 2018 para organizar e fazer inventário dos materiais na coleção PCN. (Foto: Anthony Dest)

David aludiu ainda ao fato de que as próprias entidades parceiras são um grupo bem diversificado, com formações, necessidades, e tipos de arquivos diferentes. “Algumas das nossas parceiras já rodam programas de digitalização há anos mas, para outras, as informações eram todas novas, então eu me dediquei muito para poder chegar a um equilíbrio entre os dois lados, usando recursos visuais e definições bem claras para os termos técnicos”, ele declarou. 

Um dos aspectos mais gratificantes da série foi constatar que é possível reunir profissionais arquivísticos e líderes ativistas, todos trabalhando para preservar registros importantes de memória no campo dos direitos humanos, em um só espaço, mesmo sendo um espaço virtual, para compartilhar seu trabalho e suas perspectivas e se enriquecerem mutuamente. David explicou isso dizendo que “o normal é trabalharmos individualmente com cada organização parceira para auxiliá-la a administrar seu projeto de digitalização, com a meta de capturar todas as coleções daquela entidade e reuní-las no LADI para incentivar usuários a estabelecer conexões entre elas. Mas muitas das nossas parceiras não se restringem à guarda de coleções de documentos históricos; elas estão engajadas em tempo real na luta em prol de suas comunidades. Elas são, portanto, muito melhor equipadas para ajudar uma à outra a traçar estratégias e conseguir êxito nesse trabalho do que nós. Sendo assim, dar a elas o espaço para formar essas conexões diretas umas com as outras é realmente importante. E isso é muito validador para nós também, porque essa tem sido uma das nossas metas há anos já: queremos ser apenas um elo de uma rede de parceiras; não queremos estar no centro da rede”.


* Arquivística pós-custodial é um processo utilizado para preservar digitalmente certos arquivos, muitos deles vulneráveis, e disponibilizar essas versões digitais para o mundo inteiro aumentando, assim, o acesso aos conteúdos e assegurando, ao mesmo tempo, que eles permaneçam sob a guarda e os cuidados de suas comunidades de origem. A LLILAS Benson é uma pioneira desta prática.

Haciendo Zoom: LLILAS Benson y sus Colaboradores Latinoamericanos se reúnen para talleres virtuales

Read in English | Ler em português

Traducido al español por Susanna Sharpe

Fue el verano de Zoom en Norteamérica, y quienes vieron su trabajo convertirse de repente en una actividad online, entienden lo que es sentir el aislamiento, el agobio y la sobrecarga de reuniones por video. Sin embargo, el contacto con los demás a través de plataformas como Zoom ha permitido que continúen proyectos importantes.

Tal fue el caso de la reciente serie de talleres producida por el equipo de Iniciativas Digitales LLILAS Benson con la participación de archivos colaboradores en Latinoamérica.

Originalmente, los talleres fueron programados para que se llevaran a cabo durante una semana en Antigua, Guatemala, en donde el equipo de LLILAS Benson se reuniría con los colaboradores latinoamericanos. La actividad era esencial para el proyecto titulado “Cultivando una comunidad archivística poscustodial latinoamericana”, patrocinado por la Fundación Mellon. La semana en Antigua hubiera sido una oportunidad para que los archivos colaboradores de Guatemala, El Salvador, Colombia y Brasil pudieran obtener capacitación, compartir recursos, intercambiar ideas y discutir desafíos.

Fotografías, Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras (PCN, Colombia). Asamblea general del consejo comunitario del río Yurumangí en la vereda de Juntas. https://ladi.lib.utexas.edu/es/pcn01

La beca Mellon patrocina trabajo que se llevará a cabo entre enero del 2020 y junio del 2022. Los fondos apoyan el trabajo archivístico poscustodial* con cinco archivos, algunos de los cuales ya están representados en el repositorio Iniciativas Digitales de América Latina (LADI por sus señas en inglés), el cual destaca colecciones que documentan los derechos humanos y comunidades menos representadas.

La pandemia de Covid-19 exigió que el equipo de Iniciativas Digitales (LBDI) cambiara de plan súbitamente para mantener la trayectoria planeada del proyecto. Así nació la serie de talleres en línea. Para desarrollarla y llevarla a cabo, el equipo preparó videos de capacitación, programó sesiones de discusión, y organizó presentaciones por expertas en conservación de fotos y archivística. Además de estos temas, se presentaron videos y charlas sobre cómo escribir propuestas para subvenciones, crear presupuestos, elaborar metadatos, escoger equipamiento para la digitalización, preservar objetos digitales y considerar futuras investigaciones digitales. 

Bordado que describe la vida cotidiana del refugio, representando las diferentes labores. Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI, San Salvador, El Salvador). https://ladi.lib.utexas.edu/es/mupi03

Durante cinco semanas de talleres en junio y julio, representantes de archivos colaboradores se reunieron dos veces por semana con Theresa Polk, David Bliss, Itza Carbajal, Albert A. Palacios y Karla Roig del equipo LBDI, además de Megan Scarborough, la gerente de subvenciones para LLILAS Benson. Los talleres se ofrecieron en español con traducciones al portugués (y viceversa) a través de subtítulos simultáneos, hechos por Susanna Sharpe, la coordinadora de comunicaciones. Entre los presentadores invitados estaban Carla Alvarez, archivista de materiales de Latinas y Latinos en Estados Unidos; y dos especialistas en la preservación de fotografías, Diana Díaz (Metropolitan Museum of Art, New York) y María Estibaliz Guzmán (Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, ENCRyM, México).

Los archivos quienes pudieron participar en los talleres virtuales fueron el Museo de la Palabra y la Imagen (San Salvador, El Salvador), la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala (ODHAG, Guatemala, Guatemala), Proceso de Comunidades Negras (PCN, Buenaventura, Colombia) y Equipe de Articulação e Assessoria às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Vale do Ribeira, Brasil).

Portada, MOAB: A Saga de um Povo, por Maria Aparecida Mendes Pinto. Este libro cuenta la historia de 25 años del MOAB, movimiento en contra de las grandes represas y proyectos hidroeléctricos en la región brasileña Vale do Ribeira (estados de São Paulo y Paraná). EACCONE, colección Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR . https://ladi.lib.utexas.edu/es/eaacone01

A pesar de la distancia, los/las participantes verdaderamente apreciaron la oportunidad para juntarse virtualmente y aprender unos/as de otros/as, especialmente durante la pandemia, que ha afectado profundamente tanto a la vida cotidiana como al trabajo. La pandemia ha sido acompañada por el aislamiento, la represión política y los ataques contra ciertas comunidades, subrayando la urgencia de preservar la documentación de estas comunidades vulnerables, para apoyar las luchas por el reconocimiento de, y el respecto por, los derechos humanos básicos, y para impedir que se borre o se niegue la existencia contínua de violencia e injusticia.

Este compromiso compartido por las y los participantes fomentó un sentido de solidaridad y apoyo mutuo entre los participantes.

“Para nuestro equipo fue una experiencia enriquecedora, que nos permitió reflexionar en el seno del grupo multinacional, sobre los alcances y expectativas sobre el nuevo proyecto Mellon con LLILAS Benson,” dijo Carlos Henríquez Consalvi, director del MUPI (también conocido como Santiago), quien también reconoció la oportunidad para “conocer más a profundidad sobre archivos socios de la iniciativa . . . y conocer las situaciones particulares de otros socios en sus retos de conservación y difusión de sus respectivos archivos.”

Para Carolina Rendón, una de las dos participantes del Centro de Memoria Monseñor Juan Gerardi (parte de ODHAG), las cargas diarias de la pandemia se hicieron un poco más leves por las reuniones: “Fue muy bueno estar en espacios donde se encontraban otras personas que trabajan en archivos en diferentes países de Latinoamérica. La pandemia ha sido algo pesado, mientras se daba el curso creo que pasamos por varias etapas, el cambio a un encierro, el miedo, el horror de los casos de muerte, los aprovechamientos políticos. . . . Valoro haber conocido, aunque sea virtualmente, a las personas que trabajan en archivos en otros países.”

Fotografías, Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras (PCN, Buenaventura, Colombia). Asamblea general del consejo comunitario del río Yurumangí en la vereda de Juntas.. https://ladi.lib.utexas.edu/es/pcn01

Para el equipo de LLILAS Benson, los comentarios positivos y la gratitud en general por la solidaridad de las reuniones online fueron compensación por el trabajo intenso de preparar múltiples videos de capacitación en español cada semana, sus textos traducidos al portugués rápidamente, y con destreza, por la colaboradora Tereza Braga. Como dijo el archivista digital David A. Bliss, “El mayor reto fue de destilar una cantidad enorme de información técnica a sus elementos más importantes, y comunicarlas en español de la manera más clara posible.”

Bliss también aludió al hecho de que los colaboradores son un grupo diverso, con contextos y necesidades diferentes, cuyos archivos no son todos parecidos: “Algunos de nuestros compañeros han manejado programas de digitalización por muchos años, pero para otros la información era toda nueva. Así que traté de mantener un equilibrio entre los dos con el uso de visuales y definiciones claras para términos técnicos.”

A pesar de ser una experiencia virtual, uno de los aspectos más gratificantes de los talleres fue el hecho de ver a este grupo de archivistas y activistas que trabajan en la preservación de la memoria y la protección de los derechos humanos compartir su trabajo y sus perspectivas.

Marta, coordenadora del proyecto de digitalización de PCN, trabaja con bibliotecaria de metadata de LLILAS Benson, Itza, durante un proyecto en 2018 para reorganizar y hacer un inventario de materiales en la colección de PCN. (Foto: Anthony Dest)

Como lo expresó Bliss, “Normalmente, trabajamos individualmente con cada organización para ayudarles a manejar su proyecto de digitalización, con la meta de juntar todas sus colecciones en el sitio de LADI. Pero muchos de nuestros colaboradores no sólo tienen colecciones de documentos históricos, sino que están envueltos en luchas actuales para sus comunidades. Tienen mucho más que ofrecerse entre ellos para formular estrategias y obtener resultados. Así que es muy importante proveerles un espacio para establecer esas conexiones directas entre si. Esto valida lo que ha sido una de nuestras metas desde hace mucho: queremos ser sólo una parte de una red de colaboradores, no queremos ser central en ella.”


* El trabajo poscustodial es un proceso en que se hacen copias digitales de los archivos, a veces archivos vulnerables, para preservarlas de manera digital y hacerlas accesibles globalmente. Esto aumenta el acceso a los archivos mientras asegura que permanezcan en el custodio y bajo el cuidado de la comunidad de origen. LLILAS Benson es pionero en esta práctica.

The Benson Acquires archive of Nobel Laureate Miguel Ángel Asturias

By DANIEL ARBINO

Vea abajo para versión en español

The Nettie Lee Benson Latin American Collection is thrilled to announce the acquisition of the Miguel Ángel Asturias Papers. Asturias, the 1967 Nobel Laureate in Literature from Guatemala, was a precursor to the Latin American Boom. A prolific writer of poetry, short stories, children’s literature, plays, and essays, he is perhaps best known as a novelist, with El Señor Presidente (1946) and Hombres de maíz (1949) garnering the most acclaim. Asturias’s portrayal of Guatemala and the different peoples that live there—their beliefs, their interactions, their frustrations, and their hopes—mark the profundity of his texts.

Miguel Ángel Asturias, photographed in front of his portrait

The Benson is the third repository to house materials pertaining to Asturias’s life work, the other two being the Bibliothèque nationale in Paris and El Archivo General de Centroamérica in Guatemala City. What differentiates this particular collection is the role that Asturias’s son, Miguel Ángel Asturias Amado, played in compiling it over the course of fifty years. Indeed, in many ways the collection is just as much the son’s as it is the father’s. It features years of correspondence between the two, who were separated after the elder was forced to leave Argentina in 1962. This was not the writer’s first time in exile: his stay in Argentina was due to the Guatemalan government, led by Carlos Castillo Armas, stripping his citizenship in 1954. The letters provide insight into Asturias as a father, writer, and eventual diplomat when democratically elected Guatemalan President Julio César Méndez Montenegro restored his citizenship and made him Ambassador to France in 1966. Moreover, scholars will find within these letters a number of short stories for children that would eventually be collected in the book El alhajadito (1962).

Author’s self-portrait

In addition to correspondence with his son, Asturias maintained a longstanding relationship with his mother via letter during his first stay in Paris in the 1920s. Detailed within are the family’s economic hardships as a result of the country-wide crisis in Guatemala caused by the plummeting international coffee market, and information pertaining to the publication of his first collection of short stories, Leyendas de Guatemala (1930). Other communication from this era demonstrates the role that Asturias played in facilitating the publication of other Guatemalan authors and as a journalist for El imparcial.

As a journalist for El Imparcial, Asturias was in constant correspondence about events in Guatemala.

Beyond letters, scholars will find a multifaceted collection. Manuscripts of poetic prose, such as “Tras un ideal” (1917), and an early theater piece titled “Madre” (1918) are included with loose-leaf fragments from El señor presidente. News clippings are also prominent. Those written by Asturias reflect his time at El imparcial while those written about him focus on his Nobel Prize. Perhaps an unexpected highlight is the audiovisual component of the collection. The author contributed an array of caricatures, doodles, and portraits, as well as a robust collection of photographs. Furthermore, there are several audio recordings of Asturias reading his work.

This hand-written manuscript of “Madre” (1918) is Asturias’s first foray into theater.

Finally, scholars will also be able to access studies dedicated to the work of Asturias and first, rare, and special editions of his books. These editions, meticulously collected and cared for by his son, reflect the author’s continued popularity.   

The addition of the Miguel Ángel Asturias Papers will bolster a growing collection of prominent Central American subject matter at the Benson that includes the Ernesto Cardenal Papers, the Pablo Antonio Cuadra Papers, the Victoria Urbano Papers, the Arturo Taracena Flores Collection, and the Digital Archive of the Guatemalan National Police Historical Archive. Once Benson staff can safely return to our offices, we will announce plans to process the collection . In the meantime, questions can be directed to Daniel Arbino, Benson Head of Collection Development, at d.arbino@austin.utexas.edu.

La Colección Benson adquiere el archivo del Premio Nobel Miguel Ángel Asturias

Por DANIEL ARBINO

La Colección Latinoamericana Nettie Lee Benson se complace en anunciar la adquisición de los documentos de Miguel Ángel Asturias, Premio Nobel de 1967. El autor guatemalteco fue un precursor del boom latinoamericano. Escritor prolífico de poesía, cuentos, literatura infantil, obras de teatro y ensayos, es quizás mejor conocido como novelista, y El señor presidente (1946) y Hombres de maíz (1949) son las más aclamadas. La representación de Guatemala y sus variados pueblos, creencias, interacciones, frustraciones y esperanzas, marcan la profundidad de sus textos.

El author, frente a un retrato pintado

La Benson es el tercer archivo que reune materiales de la vida de Asturias, después de la Bibliothèque nationale en París y El Archivo General de Centroamérica en la ciudad de Guatemala. Lo que distingue a esta colección en particular es el papel que desempeñó el hijo de Asturias, Miguel Ángel Asturias Amado, en su recopilación a lo largo de cincuenta años. De hecho, la colección es, en muchos sentidos, tanto del hijo como del padre. Presenta años de correspondencia entre los dos, que se separaron después de que el padre tuvo que abandonar la Argentina en 1962. Ésta no fue la primera vez que el escritor se había tenido que ir al exilio: su estadía en la Argentina se debió a que el gobierno guatemalteco, liderado por Carlos Castillo Armas, le había despojado de su ciudadanía en 1954. Las cartas dan una idea de Asturias como padre, escritor y eventual diplomático, después de que Julio César Méndez Montenegro, el presidente de Guatemala democráticamente elegido, restauró su ciudadanía y lo nombró embajador en Francia en 1966. Además, los investigadores encontrarán dentro de estas cartas una serie de cuentos para niños que se recopilarían en el libro El alhajadito (1962).

Auto-retrato por el autor

Aparte de la correspondencia con su hijo, Asturias mantuvo una larga relación epistolar con su madre  durante su primera estancia en París en la década de los 1920. Ahí se detallan las dificultades económicas de la familia como resultado de la crisis que atraviesa la sociedad guatemalteca, por la caída del precio del café a nivel internacional, e información relativa a la publicación de su primera colección de cuentos, Leyendas de Guatemala (1930). Otra comunicación de esta época demuestra el papel que desempeñó Asturias al facilitar la publicación de otros autores guatemaltecos y como periodista de El imparcial.

Como periodista para El Imparcial, Asturias mantuvo comunicaciones constantes sobre la situación en Guatemala

Asimismo, los investigadores verán una colección multifacética. Los manuscritos de prosa poética, como “Tras un ideal” (1917) y una obra de teatro titulada “Madre” (1918) se incluyen, tanto como fragmentos de hojas sueltas de El señor presidente. Los recortes de periódicos también son prominentes. Los escritos por Asturias reflejan su tiempo en El imparcial, mientras que los escritos sobre él se centran en su Premio Nobel. Quizás un punto destacado inesperado es el componente audiovisual de la colección. El autor contribuyó con una serie de caricaturas, garabatos y retratos, así como una colección robusta de fotografías. También, hay varias grabaciones de audio de Asturias en las cuales realiza lecturas de sus obras.

Este manuscrito de la obra “Madre” (1918) es la primera incursión de Asturias en el mundo del teatro.

Por último, los académicos también podrán acceder a los estudios dedicados al trabajo de Asturias y a las primeras, raras y especiales ediciones de su trabajo. Estas ediciones, meticulosamente recopiladas y cuidadas por su hijo, reflejan la continua popularidad del autor.

La adquisición de los documentos de Miguel Ángel Asturias reforzará una creciente colección de materiales destacados de Centroamérica en LLILAS Benson, que incluye el archivo de Ernesto Cardenal, el archivo de Pablo Antonio Cuadra, el archivo de Victoria Urbano, la colección de Arturo Taracena Flores y la colección digital del Archivo Histórico de la Policía Nacional (AHPN) de Guatemala. Una vez que el personal de Benson pueda regresar de manera segura a nuestras oficinas, pronto seguirán los planes para procesar la colección. Mientras tanto, las preguntas pueden dirigirse a Daniel Arbino, Jefe de Desarrollo de Colecciones de la Benson.

Archive Highlights Religious Practices, Traditional Knowledge of Baniwa in the Amazon

The Archive of the Indigenous Languages of Latin America (AILLA) is pleased to announce the opening of the Baniwa of the Aiary and Içana Collection of Robin M. Wright. The materials in this collection cover research Wright conducted from 1976 to the present among the Baniwa, a northern Arawak–speaking people who live both in villages in the Northwest Amazon and in urban contexts. The digitization was funded by a grant from the National Endowment for the Humanities (NEH).

Curing ceremony in São Gabriel da Cachoeira. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273093

During his career as an academic researcher and activist in Brazil and the United States, Wright has focused on the history of the Baniwa people and their religious practices, including shamanism, prophet movements, and evangelization within the region, publishing several books on these subjects.

The collection is multimedia, consisting of over 81 hours of audio, 16 hours of video, and 2,300 scanned pages, and includes a large amount of analog material that has been digitized and made accessible to indigenous communities and researchers. “The Baniwa have anxiously waited for this material to become available, and it certainly has acquired even more importance given the Baniwa cultural ‘revitalization’ that has been taking place over the last few decades,” said Wright.

Manuel da Silva (l) and Robin Wright. Da Silva is a Baniwa shaman and one of Wright’s longtime collaborators. Wright wrote a long biography of him in one of his monographs. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273071

According to the collection guide, the materials in the collection correspond to two major periods. “The first corresponds to Wright’s field trips to Baniwa communities during 1976 and 1977. The second is a longer span covering the period from 1990 to 2010, when Wright was working on projects including the creation of the Waferinaipe Ianheke collection of Baniwa myths, collaborative research projects on traditional Baniwa knowledge surrounding diseases and their treatments, and collaborative projects with shamanic knowledge and sacred sites.”

José Felipe working on the Waferinaipe Ianheke manuscript (a volume of translated Baniwa stories and myths). https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273074

Bringing the Collection to AILLA

AILLA manager Susan Kung initially met with Wright at his University of Florida office in June 2018 to discuss the process of organizing, digitizing, and archiving his collection. Kung says “we discussed the potentially sensitive nature of his materials and what was appropriate for AILLA’s different access levels, as well as the types of metadata that we would need for the final arrangement.”

A look inside one of the boxes of Wright’s physical materials that arrived at AILLA (photo by Ryan Sullivant)

In June 2019, AILLA Language Data Curator Ryan Sullivant traveled to Gainesville, FL, with Linguistics Professor Patience Epps, a specialist in Amazonian indigenous languages and co-PI on the grant, to review Wright’s materials, work on describing them, and determine what to include in AILLA’s digital collection. Also discussed were “how to arrange the materials, and how to handle materials that are worth preserving and distributing through AILLA, but whose access must be controlled,” Sullivant said. “This last part is important because one of the main themes of Wright’s work, and the collection, are Baniwa healers’ stories and blessings, which are sacred knowledge and should not be accessed by just anyone.” In the end, only some of the contents were restricted and most of the material was made public.

Capela (chapel), Itacoatiara-Mirim, São Gabriel, Amazonas, Brazil. Robin Wright’s research included both Indigenous religious practices as well as the effects of Protestant evangelization in Baniwa communities. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:273376

Digitization Services at the Perry-Castañeda Library digitized microcassettes and AILLA staff digitized standard-sized audio cassettes, scanned thousands of manuscript pages, and handled many already digitized and born-digital files. Sullivant worked closely, albeit remotely, with Wright during the arrangement and description of the materials, and wrote the collection guide, which he translated into Spanish and Portuguese. This is the first AILLA collection to have a Portuguese collection guide.

View the Collection Guides

English: http://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:274686

Español: http://ailla.utexas.org/es/islandora/object/ailla:274688

Português: http://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:274687

Robin Wright is director of the American Indian and Indigenous Studies Program at the University of Florida, where he is also affiliated faculty in Anthropology and Latin American Studies. The curation of this collection was made possible by generous support from the National Endowment for the Humanities, and is part of an NEH-funded project to bring together and preserve a number of important Indigenous language collections from South America.

New Collections Highlighted in Updated Latin American Digital Initiatives Repository

Leer en español / Ler em português

BY DAVID A. BLISS

More than 60 thousand scanned images from seven archival collections throughout Latin America are now available online in the updated Latin American Digital Initiatives (LADI) repository (ladi.lib.utexas.edu). The site was developed over the course of two years by the LLILAS Benson Digital Initiatives team and University of Texas Libraries software developers, with support from the Andrew W. Mellon Foundation. A previous version of the site, featuring four archival collections, launched in 2015.

¡Alto a la represión del sindicalismo! From the Colección Conflicto Armado, Afiches, collection of the Museo de la Palabra y la Imagen in San Salvador, El Salvador: https://ladi.lib.utexas.edu/en/mupi01
¡Alto a la represión del sindicalismo! [Stop the repression of unionism!] From the Colección Conflicto Armado, Afiches, collection, Museo de la Palabra y la Imagen, San Salvador, El Salvador. https://ladi.lib.utexas.edu/en/mupi01

The digitized images in the LADI repository were created by archive-holding organizations in Latin America in partnership with LLILAS Benson. Partnering organizations produced high-quality scans and detailed metadata about their collections, while LLILAS Benson staff offered equipment, on-site training, and technical consultation under a post-custodial archival framework. The online repository is intended for use by researchers, teachers, and activists, as well as the communities to which the materials belong. The site can be navigated in English, Spanish, and Portuguese.

Manifestaciones reclamando la reglamentación del artículo transitorio 55 [Protests demanding the establishment of Artículo Transitorio 55]. From the Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras, Buenaventura, Colombia. https://ladi.lib.utexas.edu/en/pcn01

The collections found in LADI span the sixteenth through the twenty-first centuries, and were created by project staff at the following partnering organizations: Archivo Judicial del Estado de Puebla (Mexico), BICU-CIDCA (Nicaragua), Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA, Guatemala), Equipe de Articulação e Assessoria às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Brazil), Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI, El Salvador), and Proceso de Comunidades Negras (PCN, Colombia). The variety of materials found in these collections reflects the ethnic and social diversity of Latin America. At the same time, the collections speak to common struggles that reach across temporal and geographic boundaries. The particular thematic strengths of the collections in the repository include Afro-Latinx and Indigenous rights, environmental justice, and Cold War–era internal armed conflicts. The collections are:

  • Archivo de Inforpress Centroamericana (CIRMA, Guatemala)
  • Colección Conflicto Armado. Afiches. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Conflicto Armado. Publicaciones. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Digital del Periódico “La Información” (BICU-CIDCA, Nicaragua)
  • Colección Digital Fondo Real de Cholula (Archivo Judicial del Estado de Puebla, Mexico)
  • Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia (PCN, Colombia)
  • Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR (EAACONE, Brazil)
MOAB - A saga de um Povo. From the Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR collection of the Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira in Eldorado, Brazil:

MOAB – A Saga de um Povo [MOAB – The Saga of a People]. From the Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR collection, Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira, Eldorado, Brazil. https://ladi.lib.utexas.edu/en/eaacone01

About the Site Update

The new version of the site was built from the ground up using an open-source technology stack consisting of Fedora 5, Islandora 8, and Drupal 8, based on the Resource Description Framework (RDF) for linked data. The updated repository infrastructure greatly improves the site’s multilingual capabilities and provides more connections between objects to improve cross-searching and discoverability. The site was developed using a combination of standard Islandora features and custom code, which was contributed back to the Islandora community.

Avalúo de los bienes de Manuel Romero [Appraisal of the assets of Manuel Romero]. Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla: https://ladi.lib.utexas.edu/en/frc01
Avalúo de los bienes de Manuel Romero [Appraisal of the assets of Manuel Romero]. Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla. https://ladi.lib.utexas.edu/en/frc01

The core project team consisted of David Bliss, Itza Carbajal, Minnie Rangel, Brandon Stennett, and Theresa Polk. The LLILAS Benson Digital Initiatives team would also like to acknowledge the contributions of the many others who supported this project, including the project staff and leadership at each partner organization; scholar liaisons Dr. Anthony Dest, Dr. Lidia Gómez García, Dr. Kelly McDonough, and Dr. Edward Shore; translators Tereza Braga, Jennifer Isasi, Joshua Ortiz Baco, and Albert Palacios; UT Libraries IT services; the UT Libraries Digital Stewardship team; LLILAS Benson Grants Manager Megan Scarborough; the UT Libraries and LLILAS Benson leadership teams; the Andrew W. Mellon Foundation; the Islandora development community; and the graduate research assistants who contributed to the project—Alejandra Martinez, Joshua Ortiz Baco and Elizabeth Peattie.


David A. Bliss is the digital processing archivist for LLILAS Benson Latin American Studies and Collections, The University of Texas at Austin.

Recién actualizado, repositorio digital destaca nuevas colecciones latinoamericanas

POR DAVID A. BLISS / TRADUCIDO POR SUSANNA SHARPE

Read in English / Ler em português

Más de 60 mil imágenes escaneadas, que pertenecen a siete colecciones de archivos digitales, ya se hicieron disponibles en el repositorio Iniciativas Digitales Latinoamericanas (LADI), (ladi.lib.utexas.edu). Recientemente actualizada, la página web fue desarrollada a lo largo de dos años por el equipo de Iniciativas Digitales LLILAS Benson y el equipo de informática de las Bibliotecas de la Universidad de Texas, con el apoyo de la Fundación Andrew W. Mellon. Una versión previa del website fue lanzada en el 2015 y presentó cuatro colecciones de archivos.

¡Alto a la represión del sindicalismo! De la Colección Conflicto Armado, Afiches, Museo de la Palabra y la Imagen, San Salvador, El Salvador. https://ladi.lib.utexas.edu/es/mupi01

Las imágenes digitalizadas que se encuentran en el repositorio LADI fueron creadas por las organizaciones latinoamericanas que son dueños de los archivos, un trabajo que se realizó a través de una colaboración con LLILAS Benson Colecciones y Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Texas en Austin. Las organizaciones colaboradoras produjeron escaneos de alta calidad y metadatos detallados sobre sus colecciones, mientras el personal de LLILAS Benson ofreció equipamiento, entrenamiento en-sitio y consulta técnica, todo dentro de un marco pos-custodial. El propósito del repositorio online es que esté disponible para investigadores, maestros y activistas, tanto como las comunidades a quienes pertenecen los materiales archivados. El sitio puede ser navegado en inglés, español y portugués.

Manifestaciones reclamando la reglamentación del artículo transitorio 55. De Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras, Buenaventura, Colombia. https://ladi.lib.utexas.edu/es/pcn01

Las colecciones en LADI abarcan los siglos XVI hasta XXI. Fueron creadas por personal de las siguientes organizaciones socias: Archivo Judicial del Estado de Puebla (México), BICU-CIDCA (Nicaragua), Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA, Guatemala), Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Brasil), Museo de la Palabra y la Imagen (MUPI, El Salvador) y Proceso de Comunidades Negras (PCN, Colombia). La variedad de materiales encontradas en estas colecciones refleja la diversidad étnica y social de Latinoamérica. A la vez, las colecciones manifiestan temas y luchas comunes que atraviesan las fronteras temporales y geográficas. Las áreas de destaque común de las colecciones incluyen los derechos afro-latinx e indígenas; la justicia ambiental; y los conflictos armados internos de la época de la Guerra Fría.

Las colecciones

  • Archivo de Inforpress Centroamericana (CIRMA, Guatemala)
  • Colección Conflicto Armado. Afiches. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Conflicto Armado. Publicaciones. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Digital del Periódico “La Información” (BICU-CIDCA, Nicaragua)
  • Colección Digital Fondo Real de Cholula (Archivo Judicial del Estado de Puebla, México)
  • Colección Dinamicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia (PCN, Colombia)
  • Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR (EAACONE, Brasil)
MOAB – A saga de um Povo [MOAB – La saga de un Pueblo]. De la colección Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR, Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira, Eldorado, Brasil. https://ladi.lib.utexas.edu/es/eaacone01

Detalles de la versión actualizada

La nueva versión del sitio fue construida desde cero con el uso de tecnología de acceso abierto que consiste en Fedora 5, Islandora 8 y Drupal 8, basado en el Marco de Descripción de Recursos (Resource Description Framework, o RDF) para datos enlazados. La infraestructura del repositorio actualizado representa un gran mejoramiento en la capacidad multilingüe el sitio, y provee mayores conexiones entre objetos, para mejorar las búsquedas avanzadas y la visibilidad. El sitio fue desarrollado utilizando una combinación de herramientas estándar de Islandora y código especialmente diseñado, el cual ha sido donado a la comunidad Islandora.

Avalúo de los bienes de Manuel Romero. Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla. https://ladi.lib.utexas.edu/es/frc01

Los miembros del equipo central del proyecto son David Bliss, Itza Carbajal, Minnie Rangel, Brandon Stennett y Theresa Polk. El equipo de Iniciativas Digitales de LLILAS Benson también quisiera reconocer las contribuciones de muchos colegas y entidades que apoyaron este proyecto, como el personal y el liderazgo en las organizaciones colaboradoras; los/las investigadores Dr. Anthony Dest, Dra. Lidia Gómez García, Dra. Kelly McDonough y Dr. Edward Shore; los/las traductores Tereza Braga, Jennifer Isasi, Joshua Ortiz Baco y Albert Palacios; servicios IT de Bibliotecas UT; el equipo de Administración Digital de las Bibliotecas UT; la administradora de subvenciones de LLILAS Benson Megan Scarborough; el liderazgo de las Bibliotecas de UT y de LLILAS Benson; los asistentes posgraduados que contribuyeron a este proyecto—Alejandra Martínez, Joshua Ortiz Baco y Elizabeth Peattie.


David A. Bliss es archivista de procesamiento digital en LLILAS Benson Colecciones y Estudios Latinoamericanos, La Universidad de Texas en Austin.

Destaque para novas coleções do Repositório Digital Latino-Americano Atualizado

POR DAVID A. BLISS / TRADUZIDO POR TEREZA BRAGA

Read in English / Leer en español

Mais de 60 mil imagens escaneadas de sete coleções de arquivo espalhadas pela América Latina estão agora disponíveis virtualmente no repositório atualizado da Iniciativas Digitais Latino-Americanas (em inglês, LADI) (ladi.lib.utexas.edu). O site foi desenvolvido durante um período de dois anos pela equipe Iniciativas Digitais da LLILAS Benson e por desenvolvedores de software das Bibliotecas da Universidade do Texas, com o apoio da Fundação Andrew W. Mellon. Uma versão anterior do site, com quatro coleções de arquivos, foi lançada em 2015.

¡Alto a la represión del sindicalismo! [Pare à repressão ao sindicalismo]. Da coleção Colección Conflicto Armado, Afiches, Museo de la Palabra y la Imagen, San Salvador, El Salvador. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/mupi01

As imagens digitalizadas do repositório LADI foram criadas por organizações proprietárias de arquivos na América Latina, em parceria com a LLILAS Benson. As organizações parceiras produziram digitalizações de alta qualidade e metadados detalhados sobre suas coleções, enquanto que os profissionais da LLILAS Benson proporcionaram equipamentos, capacitação local e consulta técnica para um ordenamento arquivístico pós-custodial. O repositório virtual foi criado para utilização por pesquisadores, professores e ativistas, assim como pelas comunidades a quem pertencem as peças. O site pode ser navegado em inglês, espanhol e português.

Manifestaciones reclamando la reglamentación del artículo transitorio 55 [Manifestações que demandam a reglamentação do Artigo Transitório ]. Da coleção Colección Dinámicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia, Proceso de Comunidades Negras, Buenaventura, Colombia. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/pcn01

As coleções encontradas na LADI abrangem um período que vai do século XVI ao século XX e foram criadas por profissionais do projeto trabalhando nas instalações das seguintes entidades parceiras: Arquivo Judicial do Estado de Puebla (México), BICU-CIDCA (Nicarágua), Centro de Pesquisas  Regionais da Mesoamérica (CIRMA, Guatemala), Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira (EAACONE, Brasil), Museu da Palavra e da Imagem (MUPI, El Salvador), e Processo de Comunidades Negras (PCN, Colômbia). A variedade de materiais encontrada nessas coleções reflete a diversidade étnica e social da América Latina. Ao mesmo tempo, as coleções tratam de lutas que são comuns a vários povos e transpõem limites temporais e geográficos. Os destaques temáticos específicos das coleções do repositório são direitos afro-latinx e indígenas, justiça ambiental e conflitos armados internos da era da Guerra Fria. As coleções são as seguintes:

  • Archivo de Inforpress Centroamericana (CIRMA, Guatemala)
  • Colección Conflicto Armado. Afiches. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Conflicto Armado. Publicaciones. (MUPI, El Salvador)
  • Colección Digital del Periódico “La Información” (BICU-CIDCA, Nicaragua)
  • Colección Digital Fondo Real de Cholula (Archivo Judicial del Estado de Puebla, México)
  • Colección Dinamicas Organizativas del Pueblo Negro en Colombia (PCN, Colombia)
  • Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR (EAACONE, Brasil)
MOAB – A Saga de um Povo. Da coleção Quilombos do Vale do Ribeira SP/PR, Equipe de Articulação e Assessorias às Comunidades Negras do Vale do Ribeira, Eldorado, Brasil. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/eaacone01

Detalhes do site atualizado

A nova versão do site foi criada do zero com a utilização de uma pilha tecnológica de fonte aberta constituída de Fedora 5, Islandora 8 e Drupal 8, com base no Quadro de Descrições de Recursos (RDF) para dados ligados. A infra-estrutura de repositório atualizada permite aprimorar significativamente o caráter multilíngue do site e disponibiliza mais conexões entre objetos para facilitar buscas cruzadas e descobertas. O site foi desenvolvido com a ajuda de uma combinação de funções Islandora padrão e código personalizado que volta para a comunidade Islandora em forma de contribuições.

Avalúo de los bienes de Manuel Romero [Avaliação dos bens de Manuel Romero]. De Colección Digital Fondo Real de Cholula, Archivo Judicial del Estado de Puebla. https://ladi.lib.utexas.edu/pt-br/frc01

A equipe núcleo do projeto consistiu de David Bliss, Itza Carbajal, Minnie Rangel, Brandon Stennett, e Theresa Polk. A equipe da Iniciativas Digitais LLILAS Benson gostaria também de agradecer as contribuições de outras pessoas que apoiaram esse projeto, inclusive os profissionais e gestores de cada organização parceira; os articuladores acadêmicos Dr. Anthony Dest, Dra. Lidia Gómez García, Dr. Kelly McDonough, e Dr. Edward Shore; os tradutores Tereza Braga, Jennifer Isasi, Joshua Ortiz Baco e Albert Palacios; os serviços de IT das Bibliotecas UT; a equipe de Administração Digital das Bibliotecas UT; Megan Scarborough, Gerente de Grants da LLILAS Benson; as equipes gestoras das Bibliotecas UT e LLILAS Benson; a Fundação Andrew W. Mellon; a comunidade de desenvolvedores do Islandora; e os pós-graduandos assistentes de pesquisa que contribuíram para esse projeto: Alejandra Martinez, Joshua Ortiz Baco e Elizabeth Peattie.


David A. Bliss é arquivista de processamento digital de LLILAS Benson Coleções e Estudos Latino-Americanos, da Universidade de Texas em Austin.