Vea abajo para versión en español / Veja em baixo para versão em português
In honor of World Digital Preservation Day, members of the University of Texas Libraries’ Digital Preservation team have written a series of blog posts to highlight preservation activities at UT Austin, and to explain why the stakes are so high in our ever-changing digital and technological landscape. This post is part three in a series of five. Read part one and part two.
By SUSAN SMYTHE KUNG, PhD, Manager, (@SusanKung), and RYAN SULLIVANT, PhD, Language Data Curator, (@floatingtone), Archive of the Indigenous Languages of Latin America @AILLA_archive
At AILLA, we are developing guidelines for language researchers and activists that are intended to facilitate the organization and ingestion of their collections of recordings and annotations of Indigenous, and often endangered, languages into digital repositories so that these valuable digital resources can be preserved for the future. One of the areas of focus for these guidelines is on the importance of using open and sustainable file formats to increase the likelihood that digital files can be opened and read in the future. To help explain these ideas, we produced a short animated video that is available under a Creative Commons license on YouTube at https://youtu.be/2JCpg6ICr8M.
Many digital documents are produced using proprietary software, and future users will need to have the same, or similar, software to open the files or read their contents. While documents in proprietary formats can be put into a digital repository so their bitstreams (all the ones and zeroes) are preserved well into the future, the exact copy of the file a user downloads years from now may be impossible to use if the proprietary software it was made with is no longer available. Documents preserved in these non-open and non-sustainable formats then end up like cuneiform tablets: objects whose marks and features have survived a long passage through time but can only be read by a small number of people after considerable effort and study.
Choosing sustainable open formats helps ensure that materials are not just preserved but are accessible and usable into the future, since open-source applications can be more easily built to read files stored in non-proprietary formats.
Archivo de las Lenguas Indígenas de Latinoamérica
Traducido por Jennifer Isasi
@AILLA_archive
En AILLA (por sus siglas en inglés), estamos desarrollando pautas para lingüistas y activistas con la intención de facilitar la organización e ingesta de sus colecciones de materiales de documentación de idiomas en repositorios digitales para que estos valiosos recursos digitales puedan conservarse para el futuro. Una de las áreas que resaltamos en estas guías es la importancia de utilizar formatos de archivo abiertos y sostenibles para aumentar la probabilidad de que estos archivos digitales puedan ser abiertos y leídos en el futuro. Para explicar estas ideas hemos producido un video animado corto que está disponible con licencia de Creative Commons en Youtube: https://youtu.be/2JCpg6ICr8M.
Muchos documentos digitales se producen con software propietario y se necesita el mismo software (o un software parecido) para abrirlos o leer su contenido. Es cierto que se puede meter documentos en formatos propietarios en un repositorio digital y sus bitstreams (todos los unos y ceros) serán preservados hasta el futuro, pero cuando el usuario del futuro lo descarga, no existe garantía de que aquella copia fiel sea accesible porque es posible que el software necesario ya no exista. Los documentos así preservados en formatos no abiertos y no sostenibles entonces terminan como tableta escritas en cuneiforme cuyas marcas y figuras han sobrevivido tras el tiempo pero solo son legibles por un pequeño conjunto de personas muy especializadas.
Escoger formatos sostenibles y abiertos ayuda a asegurar que los materiales no solo permanezcan sino que estén accesibles y útiles en el futuro ya que será más fácil crear una aplicación de fuente abierta para leer archivos almacenados en formatos no propietarios.
Arquivo dos Idiomas Indígenas da América Latina
Traduzido por Tereza Braga
@AILLA_archive
Na AILLA, estamos desenvolvendo diretrizes para pesquisadores linguísticos e ativistas com o objetivo de possibilitar a organização e inserção de suas coleções de gravações e observações em idiomas indígenas (muitos em perigo de extinção) em repositórios digitais para que esses valiosos recursos possam ser preservados para o futuro. Uma das áreas de enfoque para essas diretrizes é a importância de utilizar formatos de arquivo abertos e sustentáveis para aumentar a probabilidade de que esses arquivos digitais possam ser abertos e lidos no futuro. Para ajudar a explicar essas ideias, produzimos um vídeo curto com técnica de animação, que está disponibilizado sob licença da Creative Commons no YouTube, em https://youtu.be/2JCpg6ICr8M.
Muitos documentos digitais são produzidos utilizando software proprietário. Assim sendo, o usuário do futuro terá que ter o mesmo software ou similar para poder abrir os arquivos ou ler seus conteúdos. É viável armazenar documentos criados em formatos proprietários em repositório digital, para que seus bitstreams (todos os uns e todos os zeros) sejam preservados por muitos e muitos anos; por outro lado, é também possível que a cópia exata do arquivo baixado pelo usuário daqui a muitos anos seja impossível de utilizar, se o software proprietário que o criou não esteja mais disponível. Documentos preservados nesses formatos não-abertos e não-sustentáveis podem acabar como as táboas de escrita cuneiforme: objetos cujas marcações e funcionalidades sobreviveram uma longa passagem pelo tempo mas só podem ser lidos por um número pequeno de pessoas após considerável esforço e estudo.
A seleção de formatos abertos e sustentáveis ajuda a garantir que certos materiais sejam não só preservados mas também acessíveis e utilizáveis no futuro, considerando que é mais fácil construir aplicações de código-fonte aberto capazes de ler arquivos armazenados em formatos não-proprietários.
Curated by Carla Alvarez, US Latina/o Archivist, Benson Latin American Collection
On Thursday, February 13, the Benson Latin American Collection and Latino Studies celebrated the opening of the archive of the Center for Mexican American Studies (CMAS) with a reception, exhibition, and a staged reading of some of the archive’s contents. The reading told the emotional and powerful story of the Center’s birth, in the voices of those who fought—sometimes at their own professional peril—for an institutional commitment to Mexican American Studies by the University of Texas.
The room was full, and emotions were palpable and visible. Audience and participants ranged from students to faculty to individuals whose history with CMAS extends back decades. Read an account of the event in the Daily Texan.
Founded in 1970, the Center for Mexican American Studies (CMAS) at The University of Texas at Austin benefited from Chicano student activism of the 1960s. Members of the Mexican American Student Organization (MASO) and later the Mexican American Youth Organization (MAYO) demanded equitable representation and resources be devoted to Mexican American studies on the UT campus. After years of activism, the Center was established. It stands as an institutional recognition of the importance of Mexican Americans and Latinos in the history, culture, and the politics of the United States.
Since its founding, the Center has fostered Mexican American studies and Latino studies on campus and nationally through partnerships. A founding member of the Inter-UniversityProgram for Latino Research (IUPLR), CMAS has worked toward shaping Latino scholarship and to support the next generation of Latino studies scholars.
For nearly thirty years, the Center operated an in-house publishing unit, CMAS Books, which began as a publisher of academic monographs, providing a means for affiliated faculty to share their research with other scholars, but blossomed into an imprint with a broader cultural and scholarly reach. CMAS Books published a series of monographs and several periodicals including journals and newsletters for the Center and sponsored entities like IUPLR.
In addition to supporting Mexican American studies on campus and nationally, CMAS had another goal from the beginning—to establish a presence and engage with the larger community. This community engagement has evolved over the years and included partnerships with the Américo Paredes Middle School;La Peña, a community-based arts organization, the Serie Project and Sam Coronado Studio; and a Latino radio project, proudly launched in the early 1990s. That initial radio project eventually developed into the nationally syndicatedLatino USA. The Center has thus firmly established a legacy of expanding and enhancing knowledge of Mexican Americans’ and Latinos’ contributions to the history and culture of the United States.
The Center for Mexican American Studies will celebrate its 50th anniversary during the 2020–2021 academic year.The Center now exists as one of three units under Latino Studies at UT, a powerhouse of Latino thought and advocacy that also includes the Department of Mexican American and Latina/o Studies and the Latino Research Institute. Visit liberalarts.utexas.edu/latinostudies for updates on all anniversary festivities, including special events, public conversations, digital retrospectives, and interactive campus installations.
CMAS at 50 is on view through July 2, 2020, in the second-floor gallery of the Benson Latin American Collection, SRH Unit 1. To view the list of archival materials online, visit the Texas Archival Resources Online (TARO) CMAS.
In fall of 2018, the Libraries welcomed the first class of The Consuelo Artaza and Dr. Carlos Castañeda Diversity Alliance Residency Program who arrived for a 2-year term. Residents Laura Tadena and Natalie Hill spent the last year+ in rotations with various units for an immersive experience in librarianship, and though their terms haven’t yet expired, both earned the sort of attention that generated interest from other institutions wanting to lure them to professional opportunity. While we’re sad to see them leave, we’re extremely proud of the work they put in during their time at UT, and for the extensive contributions they made to what we do.
Hill and Tadena sat with me to reflect on their experience during their residencies, and to share their impressions of the program and the knowledge they gained.
Tex Libris: What is the
main value or biggest takeaway you have from participating in the program?
Laura Tadena: I
think for me it was learning about all the resources that we have access to or
that are available for the state, and really wanting to share that information
with others. Coming into this, I wasn’t familiar with the Texas State Library.
I also didn’t realize how many libraries are open and free to the public,
especially academic and college libraries. So, I think the most valuable thing
for me was learning that and really refining my information literacy skills.
Now I feel equipped to really find information in a way that I wasn’t before,
especially research and reference skills. I did chat, which was part of
learning UT’s system, and then we ended up doing a lot of presentations
together, which required a lot of research that recalled the knowledge I learned
in school and put it into practice in a professional setting. And seeing how
some of the other librarians in action, how they do their jobs, and being like,
“Wow…that’s how you get information.”
Natalie Hill: My
big takeaway is knowing how the library works at multiple levels, and how
information is communicated. Rotating between the different areas and being on
all of the listservs, even after I’ve left an area, has been really interesting
to see when people find things out about what’s going on. The experience has
really encouraged me to go into leadership, which isn’t something I had
strongly considered before. Now I want to do that.
TL: Do you feel like you
gained some confidence from your time here?
NH: For sure.
TL: That’s a huge
value, if you can walk into a place feeling like a visitor, and walk away
thinking, “I can do this.”
NH: I think
meeting directly with (Libraries’ Director) Lorraine Haricombe a few times was
really valuable, and having her provide encouragement…when she says you can
do something, you think, “Yeah, I can, if she thinks I can.” So it was a big confidence boost.
TL: You have both done a
lot of presentations in your time here, and that comes along with the
territory, being in the residency program, but not all of the presentations
were required as a component of your positions as resident; they were elective.
Was that interest in presenting something you brought to your work here, or was
it a byproduct of the confidence you’ve talked about gaining in your time at
the Libraries?
NH: I think it
was after we got here. Presentations were what I was least looking forward to.
And now I’m like, “These are easy.”
LT: I think that
one of the things that kind of started it was when we had a window into the
hiring process, and saw what the CVs, resumés and cover letters looked like. We
realized that we needed to get that sort of activity into our CV to be able to
compete in the market. And so we put a bunch of submissions out thinking we
weren’t going to get accepted…
NH: We thought it
would be harder to get accepted…
LT: We also
recognized a higher value in presenting papers or being included in panels as
opposed to other forms of presentation.
TL: Did the experience
meet your expectations?
NH: I didn’t
fully know what I wanted to do when I started, but I felt it would have
something to do with open education. So being able to call myself the open
education librarian, and write my own job was great. So, in that way the
experience exceeded my expectations — especially with the development work
behind open education going on simultaneously, to see it becoming a real
strategic initiative within the organization and to be part of it as that was
happening.
LT: I think
coming into this, I initially thought I was going to be doing more outreach and
connecting with the student body, so learning how academic libraries work was
what exceeded my expectations. And the access we had to professional
development was incredible. We had opportunities to go to professional
conferences, and I got practice in applying for scholarships. I came in here
wanting to find ways to serve Texas, and I think I leave here now with a better
foundation for doing that.
NH: I think one
thing I didn’t expect was being known in the field. And I feel like now people
know us – probably as a pair, not necessarily as individuals – but, still
that’s bizarre. It’s kind of strange to be familiar to people in positions of
leadership.
TL: This is a nascent
program that didn’t have a lot of predetermined direction when you came in, and
you’ve had a chance to steer it in a way.
LT: We didn’t
expect to start a Slack space for various diversity residents across the
country, but there are ACRL liaisons contacting us about the development of
that. We’re being brought on as mentors for other residents. So it’s rewarding
to be able to give back to the profession.
NH: Laura met
with the iSchool to try to set up presentation opportunities for students.
LT: I also met
with the dean of my alma mater who’s been recruiting me to teach there. I
didn’t realize that as library schools are moving more towards an information
science orientation, there is a shortage of public school librarians, resulting
in a shortage of people who can teach about school librarianship. Someone told
me – I think it was Portia (Vaughn, previous science liaison) – that every
opportunity should lead to another opportunity, and I’ve found that it does
tend to happen if you are open to talking with people and seeing if you can
meet each other’s needs and trying to think ahead.
TL: What was the benefit
of getting to work with professionals in librarianship?
NH: I worked with
Colleen Lyon (Head of Scholarly Communications) most of the time that I’ve been
here, and that’s been really beneficial because she really knows what she’s
doing.
LT: I think that working with Porcia (Vaughn, former Liaison Librarian for Biosciences) and Carolyn (Cunningham, Head of Teaching and Learning Engagement Team), they have a way of communicating with you and teaching you – the had a way of teaching you how to do things, including the decisions behind their methods; it was extremely helpful and not something that everyone naturally does. Carolyn was really helpful in navigating internal and institutional frameworks, and Porcia helped with the external opportunities, like connecting with other STEM librarians, introducing me to other networks to get involved in of which I was unaware. And through our residence space, we learned about what was happening at other libraries.
TL: What was something
you didn’t know about libraries before that you know now?
NH: I didn’t know
anything about instructional design, and now I’m going to be an instructional
designer. At the time we came in, job postings in the field suggested that
people were looking for assessment and instructional design experience, and I
was like, “I don’t really care about either of those things.” But,
working in open education, I realized that I was drifting away from
affordability arguments, and toward student engagement and being able to adapt
materials to better serve users, and those are really just instructional design
principles. So, open pedagogy is what I want to do now.
LT: I really
didn’t understand how academic libraries operated, big picture stuff. I think
one of the biggest things I learned was how we provide services to our
community. And what, as librarians, we’re able to do. I didn’t know that there
was a state library that did just professional development. And I didn’t know
about AMIGOS which does professional development support for all libraries.
That area of the profession is very interesting to me because of my instruction
background, and so I’m excited to be able to take that forward and support all
types of libraries.
NH: I don’t think
I knew about how professional associations work before this, and having the ARL
president here (Haricombe), I now know what the ARL does, which has been really
valuable, because you can see where broader initiatives start then trickle out
to the rest of field in succeeding years.
LT: And how
committees operate, because we’re getting practical experience.
TL: What advice would you
give to someone who was considering applying to a residency program like this?
NH: Know that the
program is for you, so if there’s not going to be a lot of flexibility or
freedom, maybe consider another option. I think that we’ve been really
fortunate here in that coming in as the first class of residents, it was pretty
unstructured, and people were pretty willing to say yes to ideas. We’ve seen
where other residency programs have a set job description and I don’t think
something like that would be anywhere near as valuable an experience.
LT: My suggestion
would be to connect with other residents — to learn about what they are doing
and use that to help support what you are doing or to create your own agency,
and advocate for your own benefit within the program. Because being part of it is
about learning, and I think we’ve seen a lot of residents in positions where
they don’t know they can ask for more, or they aren’t aware that they have some
control over their experience and what they gain from it. We’ve been fortunate
to have the opportunity – as long as it ties to our growth and development – to
help shape our own experience.
TL: What do you think can
be done to improve the experience for future residents?
LT: Cohort models
are nice. I don’t know that this program would have been as beneficial for us
if there was just one of us. It was a great experience to be able to have
someone to go to talk with about the shared experience, to have someone that
you’re constantly able to check in with. And, then again, to have someone available
to bounce ideas off of was helpful, especially since the program is a safe
space. Moving forward, I would recommend that there are at least two residents
at the same level, or at least in a cohort model that is closer together.
Having a buddy is good. And having great mentors.
NH: Maybe there
could be a refresher for staff on what the program intent is. Because it’s up
to the individual resident what interest within the organization they choose to
pursue, they could end up in any area, even one that may have not had previous
experience with a resident. We stayed in pretty public-facing academic
engagement roles, but maybe someone else would be really interested in
technical services. So just a reminder that it could go any way. And keeping
the door open so that residents can go anywhere within the library that appeals
to them, because that is what makes this program unique from other ones.
TL: What’s next for each
of you?
LT: I will be the
inclusive services consultant at the Texas State Library and Archives
Commission, and I’ll be working for the first year with public libraries,
helping to train staff and ensure that they have adequate resources to provide
inclusive services. My future supervisor has said that the hope is to expand
the role and potentially bring my work into both school and college/academic
libraries. I’m looking forward to the type of work that I’m going to do. It’s
another job that I don’t really know what I’m getting into, but I’m excited
because of the great things I’ve heard about the State Library. And I’ll be
close by.
NH: I will be an
instructional designer with the University of New England in Portland, Maine,
and I will be on a team of instructional designers within the College of
Graduate and Professional Studies, which is made of fully online graduate programs.
So, I will be working with faculty and subject matter experts to develop new
online courses and provide quality assurance and redesigns for existing courses.
I think that my specialty on the team will be promoting open educational
resources and moving those to the forefront in the course creation process.
LT: Outside of
our future roles, we’re also going to be working on a book chapter with (new diversity
resident) Adriana Casarez on the residency program, and we’ll be presenting at
TLA together, on a panel about residencies in Texas.
NH: Then,
hopefully, the goal is to come up with an ACRL proposal so that we can do that
in 2021.
TL: Congratulations on be
the first class and being first class.
Each fall, LLILAS Benson Latin American Studies and Collections invites graduate and undergraduate students from all departments and disciplines across the university to submit photographs to the Field Notes student photography exhibition. Thirty images are chosen for display in the Benson Latin American Collection. Through these images, student photographers document moments from their research on Latin America or US Latina/o communities.
In addition to showcasing student research, the exhibition awards prizes of $250 to two student photographers. The winning photos are chosen in a blind competition by a panel of faculty and staff.
Fall 2019 marks the tenth anniversary of the photography show, originally conceived by Adrian Johnson, librarian for Caribbean studies and head of user services at the Benson. In this Tex Libris post, we give a glimpse of this beautiful and varied exhibition, and invite readers to visit the Benson to view all of the photos.
Through her research with Mexican migrants in Austin, prize-winner Maribel Bello created the Facebook page Rancho Querido, which she calls “an emotional-visual-exchange bridge” for sharing of images showing everyday activities in Mexico. Her winning photo shows children playing hide-and-seek. Bello is a master’s student in Latin American Studies at the Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies (LLILAS).
In his untitled prize-winning photo (below), Arisbel López Andraca, a PhD student in the Department of Spanish and Portuguese, depicts a religious procession in Havana, Cuba. López has been researching the visuality of “daily religious practices” in the streets of Havana, noting the considerable increase in the circulation of “dressed dolls” or “spiritual dolls” as representations of orichas, spiritual entities, or eggungun.
LLILAS PhD candidate Ricardo Velasco looks at “cultural initiatives for memory and reconciliation in the context of Colombia’s current transitional justice conjuncture.” He conducted ethnographic research in Comuna 13, he says, to inquire about “how youth visual culture has contributed to the transformation of what once was one of the urban epicenters of Colombia’s armed conflict.”
Pablo Millalen Lepin, a LLILAS PhD student, studies public policies toward indigenous people in his native Chile. His photo reflects the meaning of ranching and livestock ownership for Indigenous Mapuche families, for whom “the possession of an animal can be interpreted as part of the local economy, and/or the promise of future work, principally in the area of agriculture.”
To see and enjoy all of the photographs, visit the exhibition in the first-floor corridor of the Benson Latin American Collection during library hours. Exhibition runs through December 2019.
Feature image, top, taken in Boyacá, Colombia, by Sofia Mock, undergraduate in Plan II.
Friend of the University of Texas Libraries and Art History Professor Eddie Chambers has curated a collection of publications for a display in the reading room at the Fine Arts Library.
Chambers’ exhibit — “Recognizing the History of Black Magazine Publishing in the US” — features selections from his personal collection that represent the burgeoning of an independent press which spoke to the experience of African Americans in the late 20th Century, and includes examples from the period of the publications Ebony, Ebony Jr!, Jet, Black World, Negro Digest and Freedomways.
Eddie Chambers,
Professor, Art History: I have over the years collected, for research
purposes, various magazines and journals, going back a number of decades. These
magazines and journals have particular relevance to African American history,
culture, politics, identity, and so on. Some of these I’ve assembled for the
current FAL display. I am always attracted to vintage, archival items such as
these as they enable us to get a direct feel, not only of the graphics and
aesthetics of the times during which they were published, but in reading their
texts, we get a direct sense of arguments, reportage and opinions, again,
from the respective times.
As with so many things that carry an ‘African American’
prefix, we can perhaps trace the establishment of the Black press to a
reluctance by the white-dominated media to pay proper and respectful attention
to the agendas of African Americans. Magazines such as Ebony were
important for a wide range of reasons including the readership’s ability to
keep apprised of the ins and outs of Black celebrity lives, the ins and outs of
the struggle for civil rights, going back many a decade, and the ins and outs
of stories and issues that lay at the heart of African American existence. With
the spectacular growth of the internet, the publishing media is in general, in
various levels of retreat. This applies also to the Black press and the display
points to the ways in which magazines published weekly or monthly were such an
important and necessary means by which African Americans gleaned a wide range
of information. And in Ebony magazine, the adverts are as
entertaining as can be! It’s not hard for us to be inclined to the view that
contemporary issues are different from those people thought about and acted on
in decades gone by. Seeing magazines such as these, we might think, or realize,
that issues we are concerned with or interested in at the present time, go back
years, and decades.
Where are the materials from?
EC: I have collected the materials over the course of a number of years. Most of the material relates to some or other aspect of my research. For example, I recently acquired a copy of an Ebony issue that trailed on its front cover a feature on the quest for a Black Christ. Sourcing this came about because I am editing a volume – the Routledge Companion to African American Art History – which contains a text by a scholar, looking at visualizations of Christ and Christianity by African American artists. I wanted to double-check quotations by her, from this Ebony issue, in her essay. Material such as these magazines and journals are not frequently available to researchers and scholars, without considerable effort, so I find myself constantly sourcing such material. Having acquired items, I am always keen to share the material, which is why I periodically undertake displays such as this, in the Fine Arts Library (FAL). Right now, I have different archival material loaned out for exhibits that are currently on view at both the Blanton Museum and the Christian Green Gallery, here at UT Austin.
What do you see as the major impacts of the selected publications?
EC: The types of
materials on view represent some of the sources African Americans had to turn
to, in order to read stories that reflected themselves. Television was of
course very poor at offering anything that was not considered of primarily
mainstream (i.e. white) interest. Black publishing — and the adverts it carried
— offered a vital route through which African Americans could source hair care
products or, more generally, see adverts that featured people who looked like
them. The importance of this cannot be overstated.
These magazines were also an environment that stimulated and
gave work to Black journalists at a time when the mainstream media was
frequently reluctant to. Photographers, typesetters, journalists, sub editors,
layout artists, etc., all professionally benefitted from the Black press. We
might think that in the modern age, people’s attention spans might be somewhat
skewed or compressed, but the stories presented in some of these Black
magazines enabled substantial, engaged, complex stories to be told, as well as
the lives, loves, and ups and downs of Black celebrity life, to be digested. Of
course, a pocket-sized magazine such as Jet offered its
readers information in decidedly bite-sized chunks.
The perpetual, systemic framing of African Americans within
the white dominated media was one of them as being ‘problems’. African
Americans tended to realize that the framing of them as having problems
was but a short hop skip and jump away from them being problems.
The formidable perception, framed and maintained by the white controlled media,
of America having first, Negro, then Afro American, then African American problems was
more than enough to persuade African Americans of the need to maintain, for
their own sense of self, a Black press that respected the multi-dimensionality
of their selfhood. The Black press enabled African Americans to see themselves
not as cardboard cutout problems, but as complex human beings who existed in
the round.
Of course, it must be added that African Americans relied on
the Black press to carry nuanced, informed analyses of the problems they had. In
this sense, a profound manifestation of empathy existed between the Black press
and its clientele.
How did this era of the Black press influence the representation of African Americans in modern media?
EC: Modern media
is of course vastly different from publishing in decades gone by. One of the
biggest influences is perhaps the ways in which white-controlled media has
diversified, to an extent, its content. Quite rightly, we expect the New
Yorker, the New York Times, and a slew of other media to
carry stories that speak to the country’s diversity, including of course, that
of the African American demographic. Diversified media content has in its own
way perhaps worked to lessen the impact and importance of a distinctly African
American branch of publishing.
There is of course still huge amounts of work to be done,
but at the present time, the wholesale exclusion of African Americans from
mainstream media, as was the case in decades gone by, is arguably less of an
issue at the present time.
Over the summer, LLILAS Benson and El Salvador’s Museum of the Word and the Image (often referred to by its acronym, MUPI, for Museo de la Palabra y la Imagen) added yet another digital initiative to their long-standing partnership. Since 2012, the two institutions have worked closely to digitize archival materials related to the Salvadoran Civil War (1980-1992), thanks to the generous support of the Andrew W. Mellon Foundation. While continuing these efforts, this time around the collaboration explored the potential of digital humanities tools to showcase one of MUPI’s most visually compelling collections—embroidered refugee accounts.
Testimonies of human rights violations come in different forms, and MUPI’s founder and current director, Carlos “Santiago” Henríquez Consalvi, has actively sought to preserve the diversity. Soon after the signing of the 1992 Chapultepec Peace Accords that ended the Salvadoran Civil War, Santiago directed a campaign to rescue cultural heritage created prior to, during, and after the armed conflict. This has included political propaganda, periodicals, and the Radio Venceremos station recordings. Since its formal foundation in 1999, MUPI has continued this preservation and expanded its collecting and educational scope to include various topics in Salvadoran culture and history.
Its most recent growing collection—and the focus of this newest collaboration—consists of remarkable embroidered testimonies created by refugee Salvadoran peasant women in Honduras during the civil war. These pieces were meant to communicate to the world the refugees’ lived experiences, with many of the textiles being sent to solidarity groups and organizations in Europe and Canada at the time. Thanks to a recent international campaign, over twenty artworks have been repatriated and sent to MUPI. Through community workshops in El Salvador’s countryside, MUPI has striven to renew appreciation for this cultural tradition, promoting the art form and subsequent collecting efforts through an exhibition titled Embroiderers of Memories in San Salvador.
Now that the testimonies are making their way back home, MUPI is using digital technologies to continue the advocacy work these women began in the 1980s. In an effort to educate a broader and international audience, specifically El Salvadoran-descendant youth in the United States, the Museum worked with LLILAS Benson Digital Scholarship (LBDS) staff to recreate Embroiderers of Memories online. This past June, the LBDS team went to San Salvador and trained MUPI exhibition designer Pedro Durán on how to create digital exhibitions in LLILAS Benson’s Omeka platform so that he could reconceive his design online using working scans of the embroidery. The LBDS team also took the opportunity to introduce MUPI staff to other open-source digital humanities tools that could enrich MUPI’s active engagement with local youth groups.
The visit also launched another post-custodial archival project for both institutions. The initiative required an entirely different approach to digitization and new equipment training, considering the size of some of these artworks; for example, the piece pictured at the beginning of this blog was over 8 feet long. Pre-trained by the Benson’s post-custodial (PC) staff, the LBDS team worked with MUPI staff to start the archival-quality digitization and item-level description of the embroidery collection. The PC team hopes to incorporate the collection into LLILAS Benson’s Latin American Digital Initiatives later this year, so stay tuned.
Project participants:
Museo de la Palabra y la Imagen
Carlos “Santiago” Henríquez Consalvi (MUPI Director)
Carlos Colorado (Digitization Coordinator)
Pedro Durán (Graphic Designer)
Jakelyn López (Archive Coordinator)
LLILAS Benson
Dr. Jennifer Isasi (CLIR Postdoctoral Fellow)
Albert A. Palacios (Digital Scholarship Coordinator)
“I am a Libra (Virgo cusp) with VI — The Lovers destiny”: Celebrating the Birth and Life of Gloria Anzaldúa by Julia Davila Coppedge
Image of Gloria Anzaldúa by Annie F. Valva.
Her Life
Seventy-seven years ago, on September 26th, Gloria Evangelina Anzaldúa was born to migrant farmers Urbano and Amalia Anzaldúa in Raymondville, Texas. As the oldest of four, she helped work on ranches and farms to help support her family. It was during this time in the Valley that she first learned about discrimination against Mexican Americans. Anzaldúa would later leave South Texas, living in other parts of the state, and in Indiana and California. She would also spend a large part of her career traveling internationally. But, her experiences growing up in the borderlands would influence her writing for the rest of her career, as she alludes to, when states that “I am a turtle, wherever I go I carry ‘home’ on my back.”
Anzaldúa was
a self-described “tejana patlache (queer) nepantlera spiritual activist.” Her contributions to U.S. American
literature, U.S. feminisms, queer theory, postcolonial theory, and Chicana/o
Studies cannot be overstated. Anzaldúa
won many awards in her lifetime including the National Endowment for the Arts
Fiction Award (1991) and the Lambda Lesbian Small Book Press Award (1991).
Anzaldúa died on May 15, 2004 due to
Diabetes-related complications. It is fitting we celebrate Anzaldúa’s life in
the middle of Hispanic Heritage
Month, which is observed September 15th – October 15th.
Her Time
at UT Austin
Anzaldúa
received her master’s degree in English and Education in 1972 at UT and
returned in 1974 to pursue a PhD in Literature. In the foreword to the third
edition of This Bridge Called My Back:
Writings By Radical Women of Color, she reflected on her stuggles at UT: “As a
Chicana, I felt invisible, alienated from the gringo university and
dissatisfied with both el movimiento Chicano and the feminist movement…I
rebelled, using my writing to work through my frustrations and make sense of my
experiences.”
While at UT
Austin, Anzaldúa also taught a class called “La Mujer Chicana.” During this
time she struggled to find materials that reflected the experiences of her
students, which drove her to edit the anthology.
Borderlands is a semi-autobiographical collection of
poems and essays which draw on Anzaldúa’s experience as a Chicana and lesbian activist. The text
is characterized by its sophisticated use of code-switching, “exploring Latinx and Chicana identity while also
furthering an artistic vision.” Norma Élia Cantú and Aída Hurtado said in the
introduction to the fourth edition:
“When Borderlands was published there was
hardly a public discourse addressing multiculturalism. Anzaldúa’s persistent
mixing of cultures, languages, and even writing genres, as exemplified in the
structure and content of Borderlands,
was blasphemous. The ‘cultural wars’ were in full force inside and outside the
academy. The 1980s and early 1990s was an era of the mainstream academics
fighting to preserve the Western canon and of political mobilization by
conservatives to add an amendment to the Constitution establishing English as
the official language of the United States…. Under these historical conditions
the publication of Borderlands was an act of courage was well as innovative
intervention to continue advocating for cultural diversity, the inclusion of
sexuality in all academic and political production, and a call to social
justice based on inclusion rather than exclusion.”
In January
2012, twenty-five years after it was published, Borderlands was banned in the Tucson Unified School System in
Arizona, as a part of a law banning Mexican American Studies in public schools.
Pérez and Cantú said the ban “affirms the value of the work even as it attempts
to deny it.” This policy was lifted in 2017 after a federal judge in Arizona ruled
it unconstitutional.
Borderlands was translated into Italian in 2000 and
Spanish in 2015, and a French translation of the book is currently underway.
Anzaldúa’s original manuscripts and other written notes and materials for Borderlands can be found in Boxes 32 –
38 of the Gloria Evangelina Anzaldúa
Papers collection
at the Nettie Lee Benson Latin American
Collection.
Her Legacy
In 2001, just
three years before she died, Anzaldúa
reflected on the work of feminists of color in the foreword to the third
edition of This Bridge Called My Back,
saying “Yes, collectively we’ve gone far.” She continued, “But we’ve lost
ground–affirmative action has been repealed, the borders have been closed,
racism has taken new forms and it’s as pervasive as it was twenty-one years
ago.” Eighteen years later the fight of People of Color, the LGBTQIA+
community, and working class people continues.
Emma Pérez says of Anzaldua’s work, “Long after the end of this century, her philosophy will endure. Gloria was an unassuming philosopher-poet whose words will inspire generations. She articulated our past to make sense of our present…She looked to the past to excavate hope for the future.”
This hope is
reflected in Gloria Anzaldúa’s words, which inspire us today and are a
testament to her lasting impact and legacy:
The Nettie
Lee Benson Latin American Collection is home to the personal archive of Gloria
Anzaldúa, which contains “personal
and biographical materials, correspondence, written works, research materials,
photographs, audiovisual materials, and artifacts” documenting her life and
career.
“The Benson Collection is also composing a complete
bibliographic list of Anzaldúa’s personal library of more
than 5000 books. This is an ongoing project, and interested researchers should
contact the rare books
reading room for this information.”
“Inez Hernandez Tovar and Gloria Anzaldúa discuss
the political context and cultural work of Chicana writers. They explain that
the Chicano movement provided some Chicano and Chicana writers the support and
forums necessary to share their work. While mainstream publishing presses
ignored minority voices, Chicanos and other groups were creating their own
journals. These journals helped legitimate bilingualism among Chicanos as a
vehicle of Chicano expression. Chicanas and Chicanos felt free to publish works
written in a mixture of Spanish and English that reflected the language(s) they
felt most comfortable in.”
“A groundbreaking collection reflects an
uncompromised definition of feminism by women of color.” Along with Cherríe Moraga, Anzaldúa co-edited this anthology.
“In this memoir-like collection, Anzaldúa’s powerful
voice speaks clearly and passionately. She recounts her life, explains many
aspects of her thought, and explores the intersections between her writings and
postcolonial theory. For readers engaged in postcoloniality, feminist theory,
ethnic studies, or queer identity, Interviews/Entrevistas will be a key
contemporary document.”
“This reader–which provides a representative sample
of the poetry, prose, fiction, and experimental autobiographical writing that
Anzaldúa produced during her thirty-year career–demonstrates the breadth and
philosophical depth of her work. While the reader contains much of Anzaldúa’s
published writing (including several pieces now out of print), more than half
the material has never before been published. This newly available work offers
fresh insights into crucial aspects of Anzaldúa’s life and career, including
her upbringing, education, teaching experiences, writing practice and
aesthetics, lifelong health struggles, and interest in visual art, as well as
her theories of disability, multiculturalism, pedagogy, and spiritual
activism.”
“Ever since she can remember, Prietita has heard
terrifying tales of la llorona — the legendary ghost woman who steals children
at night. Against a background of vibrant folk paintings, Gloria Anzaldúa
reinterprets, in a bilingual format, one of the most famous Mexican legends. In
this version, Prietita discovers that la llorona is not what she expects, but
rather a compassionate woman who helps Prietita on her journey of
self-discovery.”
“Having crossed the Rio Grande into Texas with his
mother in search of a new life, Joaquin receives help and friendship from
Prietita, a brave young Mexican American girl.”
“Named for the Nahuatl word
meaning “their soul,” IMANIMAN presents work that is sparked from the
soul: the individual soul, the communal soul. These poets interrogate,
complicate, and personalize the borderlands in transgressive and transformative
ways, opening new paths and revisioning old ones for the next generation of
spiritual, political, and cultural border crossers.”
“The inspirational writings of
cultural theorist and social justice activist Gloria Anzaldúa have empowered
generations of women and men throughout the world. Charting the multiplicity of
Anzaldúa’s impact within and beyond academic disciplines, community trenches,
and international borders, Bridging presents more than thirty reflections on
her work and her life, examining vibrant facets in surprising new ways and
inviting readers to engage with these intimate, heartfelt contributions.”
“Mexican and Mexican American
women have written about Texas and their lives in the state since colonial
times. Edited by fellow Tejanas Inés Hernández-Ávila and Norma Elia Cantú,
Entre Guadalupe y Malinche gathers, for the first time, a representative body
of work about the lives and experiences of women who identify as Tejanas in
both the literary and visual arts.
The writings of more than fifty
authors and the artwork of eight artists manifest the nuanced complexity of
what it means to be Tejana and how this identity offers alternative
perspectives to contemporary notions of Chicana identity, community, and
culture.”
This volume was dedicated
principally to Gloria Anzaldúa.
“Delgadillo analyzes the role of
spiritual mestizaje in Anzaldúa’s work and in relation to other forms of
spirituality and theories of oppression. Illuminating the ways that
contemporary Chicana narratives visualize, imagine, and enact Anzaldúa’s theory
and method of spiritual mestizaje, Delgadillo interprets novels, memoir, and
documentaries. Her critical reading of literary and visual technologies
demonstrates how Chicanas challenge normative categories of gender, sexuality,
nation, and race by depicting alternative visions of spirituality.”
“This collection of essays,
poetry, and artwork brings together scholarly and creative responses inspired
by the life and work of Gloria Anzaldúa. The diverse voices represented in this
collection are gathered from the 2007 national conference and 2009
international conference of the Society for the Study of Gloria Anzaldúa
(SSGA). More than 30 scholars, activists, poets, and artists contributed to EL
MUNDO ZURDO, whose release coincides with the SSGA’s second annual
international conference in San Antonio, Texas.”
“A collection of diverse essays
and poetry that offer scholarly and creative responses inspired by the life and
work of Gloria Anzaldúa, selected from the 2015 meeting of The Society for the
Study of Gloria Anzaldúa.”
“As self-identified lesbians of
color, Paula Gunn Allen, Gloria Anzaldúa, and Audre Lorde negotiate diverse,
sometimes conflicting, sets of personal, political, and professional worlds.
Drawing on recent developments in feminist studies and queer theory, AnaLouise
Keating examines the ways in which these writers, in both their creative and
critical work, engage in self-analysis, cultural critique, and the construction
of alternative myths and representations of women.”
Julia Davila Coppedge is the LLILAS Benson User Services GRA. She conducts in-person and online reference requests for patrons using library materials from the Special Collections and circulating collection. Julia is also a 2nd year Master of Science in Information Studies Candidate at UT Austin.
White, heterosexual men have long dominated archival records. However, the Nettie Lee Benson Latin American Collection has a new archival exhibition that indicates the times are changing.
The Benson Collection is pleased to commemorate the acquisition of the Alicia Gaspar de Alba Papers in the Rare Books and Manuscripts Reading Room on Thursday, May 2, at 4 p.m., with a visit from the author herself. During the presentation, Gaspar de Alba will read from her published creative writings as well as participate in a discussion with Mexican American and Latina/o Studies faculty member and community activist Lilia Rosas. Additionally, a selection of the Alicia Gaspar de Alba papers will be on view in an exhibition titled “This is about resistance”: The Feminist Revisions of Alicia Gaspar de Alba. The Benson acquired these papers in fall of 2017 through a generous donation from the notable Chicana feminist scholar, professor, and author.
The exhibit highlights the intersections of Gaspar de Alba’s scholarly and creative endeavors. Early poetry, essays on identity as a queer Chicana feminist, journal entries, research notes for novels and scholarly work like Desert Blood (2005) and Making a Killing (2010), correspondence with UT Press, novel manuscripts, and photographs will all be on display for visitors.
Gaspar de Alba is a native of El Paso/Ciudad Juárez, but has lived for over twenty-five years in Los Angeles, where she is a founding faculty member and former chair of the UCLA César E. Chávez Department of Chicana/o Studies. She is currently the Chair of the LGBT Studies Program and has affiliate status with the English Department. A celebrated writer and scholar, she has won various awards, including the Lambda Literary Award for Best Lesbian Mystery Novel (Desert Blood) and the American Association of Higher Education Book Award for [Un]framing the “Bad Woman” (2015).
This event is co-hosted by the University of Texas Libraries and LLILAS Benson Latin American Studies and Collections, who gratefully acknowledge the following co-sponsors: the Center for Mexican American Studies and the Center for Women’s and Gender Studies.
About the Benson Latin American Collection
The Nettie Lee Benson Latin American Collection is one of the foremost collections of library materials on Latin America worldwide. Established in 1921 as the Latin American Library, the Benson is approaching its centennial. Through its partnership established with the Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies in 2011, the Benson continues to be at the forefront of Latin American and U.S. Latina/o librarianship through its collections and digital initiatives.
Later this summer, three UT researchers will find themselves in the Arctic. Dr. Emily Beagle, currently a CLIR Postdoctoral Fellow working with Research and Data Services in UT Libraries, will join colleagues from mechanical engineering, Dr. Josh Rhodes and Dr. Todd Davidson aboard the National Geographic Explorer for a 12-day sustainability and leadership training in Svalbard, Norway. The expedition, Climate Force 2019, equips leaders with resources and actionable solutions to fight climate change.
The Expedition will be led by renowned explorer Sir Rob Swan, the first person to walk to both Poles. Over 90 other participants will join them from more than 25 countries with backgrounds in entrepreneurship, sustainability, energy, and education. This is more than just a once-in-a-lifetime opportunity to explore the Arctic. Participants will attend presentations and trainings given by other group members to share expertise, cultivate collaborative relationships and develop actionable solutions for a more sustainable future. Beagle, Rhodes and Davidson will be giving presentations on their energy related research while on the trip.
“We were invited to apply by Sir Rob Swan when he visited UT last year and then had several rounds of application essays and interviews before being formally accepted to the group.” Beagle says. “It’s an honor to have been asked to join such an esteemed and accomplished group of people that make up not only the Expedition leaders but also all the other participants.”
“As engineers and energy experts we will be the ones to develop the solutions needed to solve climate change so it is important for us to be there at the table for these conversations.” Beagle says.
Emily Beagle is a CLIR Fellow in Data Curation for Energy Economics currently in residence at the Libraries.
A packed house at the Benson Latin American Collection was treated to a stunning set of music for the 17th annual ¡A Viva Voz! Celebration of Latina/o Arts and Culture, held April 4.
To be in the audience for “Cantos y Cuentos,” with singer-songwriters Tish Hinojosa and Lourdes Pérez, was to be drawn into an intimate conversation, an evening of poetry and song and sentiment that was poignant and personal, and at times delightfully humorous.
“Embodied in you is the history of thousands and thousands of years and hours of work and activism and human rights and cultural work, so I want to give you a round of applause for being here with us tonight,” said Pérez, before opening the concert with her song “Remolinos.”
In a set that was arranged song-swap style, Hinojosa followed with “Amanecer,” a love song written for her mother.
The emotional range of the concert was among the details that made it remarkable. One of the most touching songs of the evening was Hinojosa’s “The West Side of Town,” the tale of her parents, Felipe and María, which she wrote for her children so that they would learn about their grandparents, both of whom died before Hinojosa’s children could know them. Following that number, Pérez turned to her friend and said, “Tish, that’s a beautiful song, and I just wanted to tell you … I admire you, your beautiful voice, your songwriting—your beautiful songwriting—and I look up to you. Thank you for everything you’ve done in your life and your career.” These words, and this moment of one performer responding to the other, capture the authenticity of the evening.
Pérez’s wonderful sense of humor was on display with the songs “Héroe” (about a messenger dog, written in the poetic form known as décimas) and “A tu amor renuncio” (I Resign from Your Love—a breakup song for the digital age). In introducing the lovely “Roses Around My Feet,” Hinojosa claimed it was as close as she could come to a breakup song; the lyrics were inspired by the saying “No me estés hechando flores”— don’t be a flatterer—taught to her by her mother.
“Carrusel,” by Pérez, stood out as a stirring commentary on our time: “Diez mentiras repetidas son igual a una verdad” (“A lie, repeated ten times, equals the truth,” she translated.) In the haunting refrain, Pérez sings, “¿Qué veo? Nada. ¿Qué oigo? Nada. Y, ¿qué hago? Nada.” (What do I see? Nothing. What do I hear? Nothing. And what do I do? Nothing.)
The artists closed the concert with two duets, Hinojosa’s tender and enduring “Manos, Huesos, y Sangre,” written for Mexican artist Frida Kahlo, and Pérez’s anthem-like “Tengo la vida en las manos” (I Have Life in My Hands).
Before teaching the chorus of “Tengo la Vida” to the audience, Pérez spoke: “We still have the opportunity of creating spaces of freedom of speech. Who would have known that it was so threatened?” And she acknowledged the importance of places like LLILAS Benson, and of “this opportunity to celebrate life, to go into institutions of higher learning to tell our stories, and to straighten up the story that is being told” about us. (Adding another dimension to this statement, Hinojosa’s archive is housed at the Benson Latin American Collection.)
I have life, I have life,
I have life in my hands.
It is a consequence of being a woman.
It is a consequence of being human.
And then we all sang,
Tengo la vida, tengo la vida, tengo la vida en las manos.
Es consecuencia de ser mujer, es consecuencia de ser humano!