Category Archives: Strategy

Digital Preservation and the Archive of the Indigenous Languages of Latin America

Vea abajo para versión en español / Veja em baixo para versão em português

In honor of World Digital Preservation Day, members of the University of Texas Libraries’ Digital Preservation team have written a series of blog posts to highlight preservation activities at UT Austin, and to explain why the stakes are so high in our ever-changing digital and technological landscape. This post is part three in a series of five. Read part one and part two.

By SUSAN SMYTHE KUNG, PhD, Manager, (@SusanKung), and RYAN SULLIVANT, PhD, Language Data Curator, (@floatingtone), Archive of the Indigenous Languages of Latin America @AILLA_archive

At AILLA, we are developing guidelines for language researchers and activists that are intended to facilitate the organization and ingestion of their collections of recordings and annotations of Indigenous, and often endangered, languages into digital repositories so that these valuable digital resources can be preserved for the future. One of the areas of focus for these guidelines is on the importance of using open and sustainable file formats to increase the likelihood that digital files can be opened and read in the future. To help explain these ideas, we produced a short animated video that is available under a Creative Commons license on YouTube at https://youtu.be/2JCpg6ICr8M.

Screenshot from AILLA. 2018. Sustainable File Types , https://youtu.be/2JCpg6ICr8M, CC-By license.

Many digital documents are produced using proprietary software, and future users will need to have the same, or similar, software to open the files or read their contents. While documents in proprietary formats can be put into a digital repository so their bitstreams (all the ones and zeroes) are preserved well into the future, the exact copy of the file a user downloads years from now may be impossible to use if the proprietary software it was made with is no longer available. Documents preserved in these non-open and non-sustainable formats then end up like cuneiform tablets: objects whose marks and features have survived a long passage through time but can only be read by a small number of people after considerable effort and study.

A group of Cañari leaders leaving a meeting in which they discussed the formation of cooperatives to buy land. Cooperativa de San Rafael, man reading: José Zhinin, secretary, law, Antonio Guamán Zhinin president. Man in the door, José María Pichisaca. Front left, Paolo Guamán. photo right, in blue, Francisco Quishpilema; in red Manuel Guamán. Ecuador, 1968. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:259974 Photo © Preston Wilson.

Choosing sustainable open formats helps ensure that materials are not just preserved but are accessible and usable into the future, since open-source applications can be more easily built to read files stored in non-proprietary formats.

Archivo de las Lenguas Indígenas de Latinoamérica

Traducido por Jennifer Isasi

@AILLA_archive

En AILLA (por sus siglas en inglés), estamos desarrollando pautas para lingüistas y activistas con la intención de facilitar la organización e ingesta de sus colecciones de materiales de documentación de idiomas en repositorios digitales para que estos valiosos recursos digitales puedan conservarse para el futuro. Una de las áreas que resaltamos en estas guías es la importancia de utilizar formatos de archivo abiertos y sostenibles para aumentar la probabilidad de que estos archivos digitales puedan ser abiertos y leídos en el futuro. Para explicar estas ideas hemos producido un video animado corto que está disponible con licencia de Creative Commons en Youtube: https://youtu.be/2JCpg6ICr8M.

Captura de video de AILLA. 2018. Tipos de archivo , https://youtu.be/SuAUGDzKTol, licencia CC-By.

Muchos documentos digitales se producen con software propietario y se necesita el mismo software (o un software parecido) para abrirlos o leer su contenido. Es cierto que se puede meter documentos en formatos propietarios en un repositorio digital y sus bitstreams (todos los unos y ceros) serán preservados hasta el futuro, pero cuando el usuario del futuro lo descarga, no existe garantía de que aquella copia fiel sea accesible porque es posible que el software necesario ya no exista. Los documentos así preservados en formatos no abiertos y no sostenibles entonces terminan como tableta escritas en cuneiforme cuyas marcas y figuras han sobrevivido tras el tiempo pero solo son legibles por un pequeño conjunto de personas muy especializadas.

Niels Fock con dos hombres cañari en Tacu Pitina, Ecuador, 1974. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:259355 Foto © Eva Krener

Escoger formatos sostenibles y abiertos ayuda a asegurar que los materiales no solo permanezcan sino que estén accesibles y útiles en el futuro ya que será más fácil crear una aplicación de fuente abierta para leer archivos almacenados en formatos no propietarios.

Arquivo dos Idiomas Indígenas da América Latina

Traduzido por Tereza Braga

@AILLA_archive

Na AILLA, estamos desenvolvendo diretrizes para pesquisadores linguísticos e ativistas com o objetivo de possibilitar a organização e inserção de suas coleções de gravações e observações em idiomas indígenas (muitos em perigo de extinção) em repositórios digitais para que esses valiosos recursos possam ser preservados para o futuro. Uma das áreas de enfoque para essas diretrizes é a importância de utilizar formatos de arquivo abertos e sustentáveis para aumentar a probabilidade de que esses arquivos digitais possam ser abertos e lidos no futuro. Para ajudar a explicar essas ideias, produzimos um vídeo curto com técnica de animação, que está disponibilizado sob licença da Creative Commons no YouTube, em https://youtu.be/2JCpg6ICr8M.

Captura de tela de AILLA. 2018. Organizing for Personal vs Archival Workflows , https://youtu.be/iZVACb_ShiM

Muitos documentos digitais são produzidos utilizando software proprietário. Assim sendo, o usuário do futuro terá que ter o mesmo software ou similar para poder abrir os arquivos ou ler seus conteúdos. É viável armazenar documentos criados em formatos proprietários em repositório digital, para que seus bitstreams (todos os uns e todos os zeros) sejam preservados por muitos e muitos anos; por outro lado, é também possível que a cópia exata do arquivo baixado pelo usuário daqui a muitos anos seja impossível de utilizar, se o software proprietário que o criou não esteja mais disponível. Documentos preservados nesses formatos não-abertos e não-sustentáveis podem acabar como as táboas de escrita cuneiforme: objetos cujas marcações e funcionalidades sobreviveram uma longa passagem pelo tempo mas só podem ser lidos por um número pequeno de pessoas após considerável esforço e estudo.

Transcrições de histórias tzeltal na Coleção Terrence Kaufman. https://ailla.utexas.org/islandora/object/ailla:257561 Foto © Gabriela Pérez Báez

A seleção de formatos abertos e sustentáveis ajuda a garantir que certos materiais sejam não só preservados mas também acessíveis e utilizáveis no futuro, considerando que é mais fácil construir aplicações de código-fonte aberto capazes de ler arquivos armazenados em formatos não-proprietários.

CMAS at 50: A Legacy of Scholarship, Teaching, and Service

Curated by Carla Alvarez, US Latina/o Archivist, Benson Latin American Collection

On Thursday, February 13, the Benson Latin American Collection and Latino Studies celebrated the opening of the archive of the Center for Mexican American Studies (CMAS) with a reception, exhibition, and a staged reading of some of the archive’s contents. The reading told the emotional and powerful story of the Center’s birth, in the voices of those who fought—sometimes at their own professional peril—for an institutional commitment to Mexican American Studies by the University of Texas.

The room was full, and emotions were palpable and visible. Audience and participants ranged from students to faculty to individuals whose history with CMAS extends back decades. Read an account of the event in the Daily Texan.


Portrait of Dr. Américo Paredes, beloved professor, folklorist, and CMAS director

Founded in 1970, the Center for Mexican American Studies (CMAS) at The University of Texas at Austin benefited from Chicano student activism of the 1960s. Members of the Mexican American Student Organization (MASO) and later the Mexican American Youth Organization (MAYO) demanded equitable representation and resources be devoted to Mexican American studies on the UT campus. After years of activism, the Center was established. It stands as an institutional recognition of the importance of Mexican Americans and Latinos in the history, culture, and the politics of the United States.

Information about Dr. Américo Paredes from the CMAS 35th anniversary publication. “35 Years: The Center for Mexican American Studies” was compiled in 2005 by a group of J349T Oral History as Journalism students.

Since its founding, the Center has fostered Mexican American studies and Latino studies on campus and nationally through partnerships. A founding member of the Inter-UniversityProgram for Latino Research (IUPLR), CMAS has worked toward shaping Latino scholarship and to support the next generation of Latino studies scholars.

Entrance to the Center during the time when it was housed in the Gebauer Building, then known as the Speech Building. This is one of the earliest photographs of the Center, from the late 1970s.

For nearly thirty years, the Center operated an in-house publishing unit, CMAS Books, which began as a publisher of academic monographs, providing a means for affiliated faculty to share their research with other scholars, but blossomed into an imprint with a broader cultural and scholarly reach. CMAS Books published a series of monographs and several periodicals including journals and newsletters for the Center and sponsored entities like IUPLR.

“Noticias de CMAS” publicized the Center’s special events.

In addition to supporting Mexican American studies on campus and nationally, CMAS had another goal from the beginning—to establish a presence and engage with the larger community. This community engagement has evolved over the years and included partnerships with the Américo Paredes Middle School;La Peña, a community-based arts organization, the Serie Project and Sam Coronado Studio; and a Latino radio project, proudly launched in the early 1990s. That initial radio project eventually developed into the nationally syndicatedLatino USA. The Center has thus firmly established a legacy of expanding and enhancing knowledge of Mexican Americans’ and Latinos’ contributions to the history and culture of the United States.

Flyer promoting the CMAS 35th anniversary exhibit in the Office of the President.

The Center for Mexican American Studies will celebrate its 50th anniversary during the 2020–2021 academic year.The Center now exists as one of three units under Latino Studies at UT, a powerhouse of Latino thought and advocacy that also includes the Department of Mexican American and Latina/o Studies and the Latino Research Institute. Visit liberalarts.utexas.edu/latinostudies for updates on all anniversary festivities, including special events, public conversations, digital retrospectives, and interactive campus installations.

The Survival Guide for new African American and Mexican American students, published in 1993, was a collaboration between CMAS and the Center for African and African American Studies (CAAS), now the John L. Warfield Center for African and African American Studies. The Guide was distributed on the UT campus and included articles by students, faculty profiles, information about CAAS and CMAS, a list of Mexican American/Latino and Black student organizations, as well as a directory of minority faculty and staff. Cover art by California artist Malaquías Montoya.

CMAS at 50 is on view through July 2, 2020, in the second-floor gallery of the Benson Latin American Collection, SRH Unit 1. To view the list of archival materials online, visit the Texas Archival Resources Online (TARO) CMAS.

Diversity Residents Move On

In fall of 2018, the Libraries welcomed the first class of The Consuelo Artaza and Dr. Carlos Castañeda Diversity Alliance Residency Program who arrived for a 2-year term. Residents Laura Tadena and Natalie Hill spent the last year+ in rotations with various units for an immersive experience in librarianship, and though their terms haven’t yet expired, both earned the sort of attention that generated interest from other institutions wanting to lure them to professional opportunity. While we’re sad to see them leave, we’re extremely proud of the work they put in during their time at UT, and for the extensive contributions they made to what we do.

Hill and Tadena sat with me to reflect on their experience during their residencies, and to share their impressions of the program and the knowledge they gained.


Natalie Hill and Laura Tadena.
Natalie Hill and Laura Tadena.

Tex Libris: What is the main value or biggest takeaway you have from participating in the program?

Laura Tadena: I think for me it was learning about all the resources that we have access to or that are available for the state, and really wanting to share that information with others. Coming into this, I wasn’t familiar with the Texas State Library. I also didn’t realize how many libraries are open and free to the public, especially academic and college libraries. So, I think the most valuable thing for me was learning that and really refining my information literacy skills. Now I feel equipped to really find information in a way that I wasn’t before, especially research and reference skills. I did chat, which was part of learning UT’s system, and then we ended up doing a lot of presentations together, which required a lot of research that recalled the knowledge I learned in school and put it into practice in a professional setting. And seeing how some of the other librarians in action, how they do their jobs, and being like, “Wow…that’s how you get information.” 

Rachel Winston and Natalie Hill standing in front of a work of art.
Rachel Winston and Natalie Hill.

Natalie Hill: My big takeaway is knowing how the library works at multiple levels, and how information is communicated. Rotating between the different areas and being on all of the listservs, even after I’ve left an area, has been really interesting to see when people find things out about what’s going on. The experience has really encouraged me to go into leadership, which isn’t something I had strongly considered before. Now I want to do that.

TL: Do you feel like you gained some confidence from your time here?

NH: For sure.

TL: That’s a huge value, if you can walk into a place feeling like a visitor, and walk away thinking, “I can do this.”

NH: I think meeting directly with (Libraries’ Director) Lorraine Haricombe a few times was really valuable, and having her provide encouragement…when she says you can do something, you think, “Yeah, I can, if she thinks I can.”  So it was a big confidence boost.

TL: You have both done a lot of presentations in your time here, and that comes along with the territory, being in the residency program, but not all of the presentations were required as a component of your positions as resident; they were elective. Was that interest in presenting something you brought to your work here, or was it a byproduct of the confidence you’ve talked about gaining in your time at the Libraries?

NH: I think it was after we got here. Presentations were what I was least looking forward to. And now I’m like, “These are easy.”

LT: I think that one of the things that kind of started it was when we had a window into the hiring process, and saw what the CVs, resumés and cover letters looked like. We realized that we needed to get that sort of activity into our CV to be able to compete in the market. And so we put a bunch of submissions out thinking we weren’t going to get accepted…

NH: We thought it would be harder to get accepted…

LT: We also recognized a higher value in presenting papers or being included in panels as opposed to other forms of presentation.

TL: Did the experience meet your expectations?

NH: I didn’t fully know what I wanted to do when I started, but I felt it would have something to do with open education. So being able to call myself the open education librarian, and write my own job was great. So, in that way the experience exceeded my expectations — especially with the development work behind open education going on simultaneously, to see it becoming a real strategic initiative within the organization and to be part of it as that was happening.

LT: I think coming into this, I initially thought I was going to be doing more outreach and connecting with the student body, so learning how academic libraries work was what exceeded my expectations. And the access we had to professional development was incredible. We had opportunities to go to professional conferences, and I got practice in applying for scholarships. I came in here wanting to find ways to serve Texas, and I think I leave here now with a better foundation for doing that.

NH: I think one thing I didn’t expect was being known in the field. And I feel like now people know us – probably as a pair, not necessarily as individuals – but, still that’s bizarre. It’s kind of strange to be familiar to people in positions of leadership.

Hill and Tadena with fellow diversity residents.
Hill and Tadena with fellow diversity residents.

TL: This is a nascent program that didn’t have a lot of predetermined direction when you came in, and you’ve had a chance to steer it in a way.

LT: We didn’t expect to start a Slack space for various diversity residents across the country, but there are ACRL liaisons contacting us about the development of that. We’re being brought on as mentors for other residents. So it’s rewarding to be able to give back to the profession.

NH: Laura met with the iSchool to try to set up presentation opportunities for students.

LT: I also met with the dean of my alma mater who’s been recruiting me to teach there. I didn’t realize that as library schools are moving more towards an information science orientation, there is a shortage of public school librarians, resulting in a shortage of people who can teach about school librarianship. Someone told me – I think it was Portia (Vaughn, previous science liaison) – that every opportunity should lead to another opportunity, and I’ve found that it does tend to happen if you are open to talking with people and seeing if you can meet each other’s needs and trying to think ahead.

TL: What was the benefit of getting to work with professionals in librarianship?

NH: I worked with Colleen Lyon (Head of Scholarly Communications) most of the time that I’ve been here, and that’s been really beneficial because she really knows what she’s doing.

LT: I think that working with Porcia (Vaughn, former Liaison Librarian for Biosciences) and Carolyn (Cunningham, Head of Teaching and Learning Engagement Team), they have a way of communicating with you and teaching you – the had a way of teaching you how to do things, including the decisions behind their methods; it was extremely helpful and not something that everyone naturally does. Carolyn was really helpful in navigating internal and institutional frameworks, and Porcia helped with the external opportunities, like connecting with other STEM librarians, introducing me to other networks to get involved in of which I was unaware. And through our residence space, we learned about what was happening at other libraries.

Porcia Vaughan, Laura Tadena and Natalie Hill.
Porcia Vaughan, Laura Tadena and Natalie Hill.

TL: What was something you didn’t know about libraries before that you know now?

NH: I didn’t know anything about instructional design, and now I’m going to be an instructional designer. At the time we came in, job postings in the field suggested that people were looking for assessment and instructional design experience, and I was like, “I don’t really care about either of those things.” But, working in open education, I realized that I was drifting away from affordability arguments, and toward student engagement and being able to adapt materials to better serve users, and those are really just instructional design principles. So, open pedagogy is what I want to do now.

LT: I really didn’t understand how academic libraries operated, big picture stuff. I think one of the biggest things I learned was how we provide services to our community. And what, as librarians, we’re able to do. I didn’t know that there was a state library that did just professional development. And I didn’t know about AMIGOS which does professional development support for all libraries. That area of the profession is very interesting to me because of my instruction background, and so I’m excited to be able to take that forward and support all types of libraries.   

NH: I don’t think I knew about how professional associations work before this, and having the ARL president here (Haricombe), I now know what the ARL does, which has been really valuable, because you can see where broader initiatives start then trickle out to the rest of field in succeeding years.

LT: And how committees operate, because we’re getting practical experience.

Three people standing with a large Olmec head sculpture.

TL: What advice would you give to someone who was considering applying to a residency program like this?

NH: Know that the program is for you, so if there’s not going to be a lot of flexibility or freedom, maybe consider another option. I think that we’ve been really fortunate here in that coming in as the first class of residents, it was pretty unstructured, and people were pretty willing to say yes to ideas. We’ve seen where other residency programs have a set job description and I don’t think something like that would be anywhere near as valuable an experience.

LT: My suggestion would be to connect with other residents — to learn about what they are doing and use that to help support what you are doing or to create your own agency, and advocate for your own benefit within the program. Because being part of it is about learning, and I think we’ve seen a lot of residents in positions where they don’t know they can ask for more, or they aren’t aware that they have some control over their experience and what they gain from it. We’ve been fortunate to have the opportunity – as long as it ties to our growth and development – to help shape our own experience.

TL: What do you think can be done to improve the experience for future residents?

LT: Cohort models are nice. I don’t know that this program would have been as beneficial for us if there was just one of us. It was a great experience to be able to have someone to go to talk with about the shared experience, to have someone that you’re constantly able to check in with. And, then again, to have someone available to bounce ideas off of was helpful, especially since the program is a safe space. Moving forward, I would recommend that there are at least two residents at the same level, or at least in a cohort model that is closer together. Having a buddy is good. And having great mentors.

NH: Maybe there could be a refresher for staff on what the program intent is. Because it’s up to the individual resident what interest within the organization they choose to pursue, they could end up in any area, even one that may have not had previous experience with a resident. We stayed in pretty public-facing academic engagement roles, but maybe someone else would be really interested in technical services. So just a reminder that it could go any way. And keeping the door open so that residents can go anywhere within the library that appeals to them, because that is what makes this program unique from other ones.

TL: What’s next for each of you?

LT: I will be the inclusive services consultant at the Texas State Library and Archives Commission, and I’ll be working for the first year with public libraries, helping to train staff and ensure that they have adequate resources to provide inclusive services. My future supervisor has said that the hope is to expand the role and potentially bring my work into both school and college/academic libraries. I’m looking forward to the type of work that I’m going to do. It’s another job that I don’t really know what I’m getting into, but I’m excited because of the great things I’ve heard about the State Library. And I’ll be close by.

NH: I will be an instructional designer with the University of New England in Portland, Maine, and I will be on a team of instructional designers within the College of Graduate and Professional Studies, which is made of fully online graduate programs. So, I will be working with faculty and subject matter experts to develop new online courses and provide quality assurance and redesigns for existing courses. I think that my specialty on the team will be promoting open educational resources and moving those to the forefront in the course creation process.

LT: Outside of our future roles, we’re also going to be working on a book chapter with (new diversity resident) Adriana Casarez on the residency program, and we’ll be presenting at TLA together, on a panel about residencies in Texas.

NH: Then, hopefully, the goal is to come up with an ACRL proposal so that we can do that in 2021.

TL: Congratulations on be the first class and being first class.

NH/LT: Thank you!

NH: We’re the first to graduate!

LT: Yay! We get to move our tassle….

Field Notes Photography Exhibition Showcases Student Research in Latin America

Each fall, LLILAS Benson Latin American Studies and Collections invites graduate and undergraduate students from all departments and disciplines across the university to submit photographs to the Field Notes student photography exhibition. Thirty images are chosen for display in the Benson Latin American Collection. Through these images, student photographers document moments from their research on Latin America or US Latina/o communities.

In addition to showcasing student research, the exhibition awards prizes of $250 to two student photographers. The winning photos are chosen in a blind competition by a panel of faculty and staff.

Fall 2019 marks the tenth anniversary of the photography show, originally conceived by Adrian Johnson, librarian for Caribbean studies and head of user services at the Benson. In this Tex Libris post, we give a glimpse of this beautiful and varied exhibition, and invite readers to visit the Benson to view all of the photos.

The announcement for Field Notes 10 used “La limpia,” show in the Field Notes 9 show, and taken in Quetzaltenango, Guatemala, by LLILAS PhD candidate Nathalia Ochoa.

Through her research with Mexican migrants in Austin, prize-winner Maribel Bello created the Facebook page Rancho Querido, which she calls “an emotional-visual-exchange bridge” for sharing of images showing everyday activities in Mexico. Her winning photo shows children playing hide-and-seek. Bello is a master’s student in Latin American Studies at the Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies (LLILAS).

“Yo mejor me escondo,” by Maribel Bello, was taken in La Cueva, Guanajuato, Mexico.

In his untitled prize-winning photo (below), Arisbel López Andraca, a PhD student in the Department of Spanish and Portuguese, depicts a religious procession in Havana, Cuba. López has been researching the visuality of “daily religious practices” in the streets of Havana, noting the considerable increase in the circulation of “dressed dolls” or “spiritual dolls” as representations of orichas, spiritual entities, or eggungun.

“Untitled,” by Arisbel López Andraca, taken in Havana, Cuba, shows a woman carrying a dressed doll in the procession of the Virgen de la Caridad del Cobre.

LLILAS PhD candidate Ricardo Velasco looks at “cultural initiatives for memory and reconciliation in the context of Colombia’s current transitional justice conjuncture.” He conducted ethnographic research in Comuna 13, he says, to inquire about “how youth visual culture has contributed to the transformation of what once was one of the urban epicenters of Colombia’s armed conflict.”

“Comuna 13, Medellín,” by Ricardo Velasco. The photo depicts the built environment of Medellín as seen from Comuna 13.

Pablo Millalen Lepin, a LLILAS PhD student, studies public policies toward indigenous people in his native Chile. His photo reflects the meaning of ranching and livestock ownership for Indigenous Mapuche families, for whom “the possession of an animal can be interpreted as part of the local economy, and/or the promise of future work, principally in the area of agriculture.”

“El pequeño toro solitario / The Lonely Little Bull,” by Pablo Millalen Lepin, taken in Lof Mañiuko, a Mapuche community in the South of Chile.

To see and enjoy all of the photographs, visit the exhibition in the first-floor corridor of the Benson Latin American Collection during library hours. Exhibition runs through December 2019.

Feature image, top, taken in Boyacá, Colombia, by Sofia Mock, undergraduate in Plan II.

Art History Prof Shares Black Press Collection

Friend of the University of Texas Libraries and Art History Professor Eddie Chambers has curated a collection of publications for a display in the reading room at the Fine Arts Library.

Chambers’ exhibit — “Recognizing the History of Black Magazine Publishing in the US” — features selections from his personal collection that represent the burgeoning of an independent press which spoke to the experience of African Americans in the late 20th Century, and includes examples from the period of the publications Ebony, Ebony Jr!, Jet, Black World, Negro Digest and Freedomways.

The exhibit is on display during regular Fine Arts Library hours through the fall semester.

Selection of Jet magazines from the late 20th century.

What motivated you to curate the display?

Eddie Chambers, Professor, Art History: I have over the years collected, for research purposes, various magazines and journals, going back a number of decades. These magazines and journals have particular relevance to African American history, culture, politics, identity, and so on. Some of these I’ve assembled for the current FAL display. I am always attracted to vintage, archival items such as these as they enable us to get a direct feel, not only of the graphics and aesthetics of the times during which they were published, but in reading their texts, we get a direct sense of arguments, reportage and opinions, again, from the respective times.

As with so many things that carry an ‘African American’ prefix, we can perhaps trace the establishment of the Black press to a reluctance by the white-dominated media to pay proper and respectful attention to the agendas of African Americans. Magazines such as Ebony were important for a wide range of reasons including the readership’s ability to keep apprised of the ins and outs of Black celebrity lives, the ins and outs of the struggle for civil rights, going back many a decade, and the ins and outs of stories and issues that lay at the heart of African American existence. With the spectacular growth of the internet, the publishing media is in general, in various levels of retreat. This applies also to the Black press and the display points to the ways in which magazines published weekly or monthly were such an important and necessary means by which African Americans gleaned a wide range of information. And in Ebony magazine, the adverts are as entertaining as can be! It’s not hard for us to be inclined to the view that contemporary issues are different from those people thought about and acted on in decades gone by. Seeing magazines such as these, we might think, or realize, that issues we are concerned with or interested in at the present time, go back years, and decades.

Where are the materials from? 

EC: I have collected the materials over the course of a number of years. Most of the material relates to some or other aspect of my research. For example, I recently acquired a copy of an Ebony issue that trailed on its front cover a feature on the quest for a Black Christ. Sourcing this came about because I am editing a volume – the Routledge Companion to African American Art History – which contains a text by a scholar, looking at visualizations of Christ and Christianity by African American artists. I wanted to double-check quotations by her, from this Ebony issue, in her essay. Material such as these magazines and journals are not frequently available to researchers and scholars, without considerable effort, so I find myself constantly sourcing such material. Having acquired items, I am always keen to share the material, which is why I periodically undertake displays such as this, in the Fine Arts Library (FAL). Right now, I have different archival material loaned out for exhibits that are currently on view at both the Blanton Museum and the Christian Green Gallery, here at UT Austin.

Copy of Ebony Magazine with Jackie Robinson on the cover.

What do you see as the major impacts of the selected publications? 

EC: The types of materials on view represent some of the sources African Americans had to turn to, in order to read stories that reflected themselves. Television was of course very poor at offering anything that was not considered of primarily mainstream (i.e. white) interest. Black publishing — and the adverts it carried — offered a vital route through which African Americans could source hair care products or, more generally, see adverts that featured people who looked like them. The importance of this cannot be overstated.

These magazines were also an environment that stimulated and gave work to Black journalists at a time when the mainstream media was frequently reluctant to. Photographers, typesetters, journalists, sub editors, layout artists, etc., all professionally benefitted from the Black press. We might think that in the modern age, people’s attention spans might be somewhat skewed or compressed, but the stories presented in some of these Black magazines enabled substantial, engaged, complex stories to be told, as well as the lives, loves, and ups and downs of Black celebrity life, to be digested. Of course, a pocket-sized magazine such as Jet offered its readers information in decidedly bite-sized chunks.

The perpetual, systemic framing of African Americans within the white dominated media was one of them as being ‘problems’. African Americans tended to realize that the framing of them as having problems was but a short hop skip and jump away from them being problems. The formidable perception, framed and maintained by the white controlled media, of America having first, Negro, then Afro American, then African American problems was more than enough to persuade African Americans of the need to maintain, for their own sense of self, a Black press that respected the multi-dimensionality of their selfhood. The Black press enabled African Americans to see themselves not as cardboard cutout problems, but as complex human beings who existed in the round.

Of course, it must be added that African Americans relied on the Black press to carry nuanced, informed analyses of the problems they had. In this sense, a profound manifestation of empathy existed between the Black press and its clientele.

Selection of Ebony, Jr. magazines.

How did this era of the Black press influence the representation of African Americans in modern media? 

EC: Modern media is of course vastly different from publishing in decades gone by. One of the biggest influences is perhaps the ways in which white-controlled media has diversified, to an extent, its content. Quite rightly, we expect the New Yorker, the New York Times, and a slew of other media to carry stories that speak to the country’s diversity, including of course, that of the African American demographic. Diversified media content has in its own way perhaps worked to lessen the impact and importance of a distinctly African American branch of publishing. 

There is of course still huge amounts of work to be done, but at the present time, the wholesale exclusion of African Americans from mainstream media, as was the case in decades gone by, is arguably less of an issue at the present time.

Embroidered Testimonies of Salvadoran Civil War Refugees Accessible Online

By Albert A. Palacios, LLILAS Benson Digital Scholarship Coordinator

Leer en español

Over the summer, LLILAS Benson and El Salvador’s Museum of the Word and the Image (often referred to by its acronym, MUPI, for Museo de la Palabra y la Imagen) added yet another digital initiative to their long-standing partnership. Since 2012, the two institutions have worked closely to digitize archival materials related to the Salvadoran Civil War (1980-1992), thanks to the generous support of the Andrew W. Mellon Foundation. While continuing these efforts, this time around the collaboration explored the potential of digital humanities tools to showcase one of MUPI’s most visually compelling collections—embroidered refugee accounts.

Embroidered piece remembering a Salvadoran refugee camp and the people and activities associated with it.

Testimonies of human rights violations come in different forms, and MUPI’s founder and current director, Carlos “Santiago” Henríquez Consalvi, has actively sought to preserve the diversity. Soon after the signing of the 1992 Chapultepec Peace Accords that ended the Salvadoran Civil War, Santiago directed a campaign to rescue cultural heritage created prior to, during, and after the armed conflict. This has included political propaganda, periodicals, and the Radio Venceremos station recordings. Since its formal foundation in 1999, MUPI has continued this preservation and expanded its collecting and educational scope to include various topics in Salvadoran culture and history.

Its most recent growing collection—and the focus of this newest collaboration—consists of remarkable embroidered testimonies created by refugee Salvadoran peasant women in Honduras during the civil war. These pieces were meant to communicate to the world the refugees’ lived experiences, with many of the textiles being sent to solidarity groups and organizations in Europe and Canada at the time. Thanks to a recent international campaign, over twenty artworks have been repatriated and sent to MUPI. Through community workshops in El Salvador’s countryside, MUPI has striven to renew appreciation for this cultural tradition, promoting the art form and subsequent collecting efforts through an exhibition titled Embroiderers of Memories in San Salvador.

Now that the testimonies are making their way back home, MUPI is using digital technologies to continue the advocacy work these women began in the 1980s. In an effort to educate a broader and international audience, specifically El Salvadoran-descendant youth in the United States, the Museum worked with LLILAS Benson Digital Scholarship (LBDS) staff to recreate Embroiderers of Memories online. This past June, the LBDS team went to San Salvador and trained MUPI exhibition designer Pedro Durán on how to create digital exhibitions in LLILAS Benson’s Omeka platform so that he could reconceive his design online using working scans of the embroidery. The LBDS team also took the opportunity to introduce MUPI staff to other open-source digital humanities tools that could enrich MUPI’s active engagement with local youth groups.

Digitization of an embroidery.

The visit also launched another post-custodial archival project for both institutions. The initiative required an entirely different approach to digitization and new equipment training, considering the size of some of these artworks; for example, the piece pictured at the beginning of this blog was over 8 feet long. Pre-trained by the Benson’s post-custodial (PC) staff, the LBDS team worked with MUPI staff to start the archival-quality digitization and item-level description of the embroidery collection. The PC team hopes to incorporate the collection into LLILAS Benson’s Latin American Digital Initiatives later this year, so stay tuned.

Members of LLILAS Benson’s Digital Initiatives team work with archivists at the Museo de la Palabra y la Imagen in El Salvador.

Project participants:

  • Museo de la Palabra y la Imagen
    • Carlos “Santiago” Henríquez Consalvi (MUPI Director)
    • Carlos Colorado (Digitization Coordinator)
    • Pedro Durán (Graphic Designer)
    • Jakelyn López (Archive Coordinator)
  • LLILAS Benson
    • Dr. Jennifer Isasi (CLIR Postdoctoral Fellow) 
    • Albert A. Palacios (Digital Scholarship Coordinator)
    • David Bliss (Digital Processing Archivist) 
    • Itza Carbajal (Latin American Metadata Librarian)
    • Theresa Polk (Benson Head of Digital Initiatives)

CELEBRATING THE BIRTH AND LIFE OF GLORIA ANZALDÚA

“I am a Libra (Virgo cusp) with VI — The Lovers destiny”: Celebrating the Birth and Life of Gloria Anzaldúa by Julia Davila Coppedge

Image of Gloria Anzaldúa by Annie F. Valva.


Her Life

Seventy-seven years ago, on September 26th, Gloria Evangelina Anzaldúa was born to migrant farmers Urbano and Amalia Anzaldúa in Raymondville, Texas. As the oldest of four, she helped work on ranches and farms to help support her family. It was during this time in the Valley that she first learned about discrimination against Mexican Americans. Anzaldúa would later leave South Texas, living in other parts of the state, and in Indiana and California. She would also spend a large part of her career traveling internationally. But, her experiences growing up in the borderlands would influence her writing for the rest of her career, as she alludes to, when states that “I am a turtle, wherever I go I carry ‘home’ on my back.”

Anzaldúa was a self-described “tejana patlache (queer) nepantlera spiritual activist.” Her contributions to U.S. American literature, U.S. feminisms, queer theory, postcolonial theory, and Chicana/o Studies cannot be overstated. Anzaldúa won many awards in her lifetime including the National Endowment for the Arts Fiction Award (1991) and the Lambda Lesbian Small Book Press Award (1991).

Anzaldúa died on May 15, 2004 due to Diabetes-related complications. It is fitting we celebrate Anzaldúa’s life in the middle of Hispanic Heritage Month, which is observed September 15th – October 15th.

Her Time at UT Austin

Anzaldúa received her master’s degree in English and Education in 1972 at UT and returned in 1974 to pursue a PhD in Literature. In the foreword to the third edition of This Bridge Called My Back: Writings By Radical Women of Color, she reflected on her stuggles at UT: “As a Chicana, I felt invisible, alienated from the gringo university and dissatisfied with both el movimiento Chicano and the feminist movement…I rebelled, using my writing to work through my frustrations and make sense of my experiences.”

While at UT Austin, Anzaldúa also taught a class called “La Mujer Chicana.” During this time she struggled to find materials that reflected the experiences of her students, which drove her to edit the anthology.

The class “Ethnicity & Gender: La Chicana” is still offered at UT through the Mexican American and Latina/o Studies (MALS) Department. In 2011 the Center for Mexican American Studies (CMAS) dedicated the West Mall building room 512.6 as the Gloria Anzaldúa Student Activities Room.

Borderlands/La Frontera: The New Mestizaje

Borderlands is a semi-autobiographical collection of poems and essays which draw on Anzaldúa’s experience as a Chicana and lesbian activist. The text is characterized by its sophisticated use of code-switching, “exploring Latinx and Chicana identity while also furthering an artistic vision.” Norma Élia Cantú and Aída Hurtado said in the introduction to the fourth edition:

“When Borderlands was published there was hardly a public discourse addressing multiculturalism. Anzaldúa’s persistent mixing of cultures, languages, and even writing genres, as exemplified in the structure and content of Borderlands, was blasphemous. The ‘cultural wars’ were in full force inside and outside the academy. The 1980s and early 1990s was an era of the mainstream academics fighting to preserve the Western canon and of political mobilization by conservatives to add an amendment to the Constitution establishing English as the official language of the United States…. Under these historical conditions the publication of Borderlands was an act of courage was well as innovative intervention to continue advocating for cultural diversity, the inclusion of sexuality in all academic and political production, and a call to social justice based on inclusion rather than exclusion.”

In January 2012, twenty-five years after it was published, Borderlands was banned in the Tucson Unified School System in Arizona, as a part of a law banning Mexican American Studies in public schools. Pérez and Cantú said the ban “affirms the value of the work even as it attempts to deny it.” This policy was lifted in 2017 after a federal judge in Arizona ruled it unconstitutional.

Borderlands was translated into Italian in 2000 and Spanish in 2015, and a French translation of the book is currently underway. Anzaldúa’s original manuscripts and other written notes and materials for Borderlands can be found in Boxes 32 – 38 of the Gloria Evangelina Anzaldúa Papers collection at the Nettie Lee Benson Latin American Collection.

Her Legacy

In 2001, just three years before she died,  Anzaldúa reflected on the work of feminists of color in the foreword to the third edition of This Bridge Called My Back, saying “Yes, collectively we’ve gone far.” She continued, “But we’ve lost ground–affirmative action has been repealed, the borders have been closed, racism has taken new forms and it’s as pervasive as it was twenty-one years ago.” Eighteen years later the fight of People of Color, the LGBTQIA+ community, and working class people continues.

Emma Pérez says of Anzaldua’s work, “Long after the end of this century, her philosophy will endure. Gloria was an unassuming philosopher-poet whose words will inspire generations. She articulated our past to make sense of our present…She looked to the past to excavate hope for the future.”

This hope is reflected in Gloria Anzaldúa’s words, which inspire us today and are a testament to her lasting impact and legacy:

“This land was Mexican once,

was Indian always,

and is.

And will be again.”

Collection Highlights:

The Gloria Evangelina Anzaldúa Papers [Mixed Materials]

The Nettie Lee Benson Latin American Collection is home to the personal archive of Gloria Anzaldúa, which contains “personal and biographical materials, correspondence, written works, research materials, photographs, audiovisual materials, and artifacts” documenting her life and career.

“The Benson Collection is also composing a complete bibliographic list of Anzaldúa’s personal library of more than 5000 books. This is an ongoing project, and interested researchers should contact the rare books reading room for this information.”

Longhorn Radio Network: Onda Latina

Chicanas And Literature (1977) [Sound Recording]

“Inez Hernandez Tovar and Gloria Anzaldúa discuss the political context and cultural work of Chicana writers. They explain that the Chicano movement provided some Chicano and Chicana writers the support and forums necessary to share their work. While mainstream publishing presses ignored minority voices, Chicanos and other groups were creating their own journals. These journals helped legitimate bilingualism among Chicanos as a vehicle of Chicano expression. Chicanas and Chicanos felt free to publish works written in a mixture of Spanish and English that reflected the language(s) they felt most comfortable in.”

Additional Works By Anzaldúa

This Bridge Called My Back: Writings By Radical Women of Color (4th Edition, 2015) edited by Gloria Anzaldúa [Book]

“A groundbreaking collection reflects an uncompromised definition of feminism by women of color.” Along with Cherríe Moraga, Anzaldúa co-edited this anthology.

Interviews / Entrevistas (2000) edited by AnaLouise Keating [Book]

“In this memoir-like collection, Anzaldúa’s powerful voice speaks clearly and passionately. She recounts her life, explains many aspects of her thought, and explores the intersections between her writings and postcolonial theory. For readers engaged in postcoloniality, feminist theory, ethnic studies, or queer identity, Interviews/Entrevistas will be a key contemporary document.”

The Gloria Anzaldúa Reader (2009) edited by AnaLouise Keating [Book]

“This reader–which provides a representative sample of the poetry, prose, fiction, and experimental autobiographical writing that Anzaldúa produced during her thirty-year career–demonstrates the breadth and philosophical depth of her work. While the reader contains much of Anzaldúa’s published writing (including several pieces now out of print), more than half the material has never before been published. This newly available work offers fresh insights into crucial aspects of Anzaldúa’s life and career, including her upbringing, education, teaching experiences, writing practice and aesthetics, lifelong health struggles, and interest in visual art, as well as her theories of disability, multiculturalism, pedagogy, and spiritual activism.”

Prietita and the Ghostwoman (1995) [Children’s Book]

“Ever since she can remember, Prietita has heard terrifying tales of la llorona — the legendary ghost woman who steals children at night. Against a background of vibrant folk paintings, Gloria Anzaldúa reinterprets, in a bilingual format, one of the most famous Mexican legends. In this version, Prietita discovers that la llorona is not what she expects, but rather a compassionate woman who helps Prietita on her journey of self-discovery.”

Friends From the Other Side / Amigos del otro lado (1993) [Children’s Book]

“Having crossed the Rio Grande into Texas with his mother in search of a new life, Joaquin receives help and friendship from Prietita, a brave young Mexican American girl.”

Works Inspired by Anzaldúa

Imaniman: Poets Writing In the Anzaldúan Borderlands (2016) Edited by Ire’ne Lara Silva and Dan Vera [Book]

“Named for the Nahuatl word meaning “their soul,” IMANIMAN presents work that is sparked from the soul: the individual soul, the communal soul. These poets interrogate, complicate, and personalize the borderlands in transgressive and transformative ways, opening new paths and revisioning old ones for the next generation of spiritual, political, and cultural border crossers.”

Bridging: How Gloria Anzaldúa’s Life and Work Transformed Our Own (2011) edited by AnaLouise Keating and Gloria González-López [Book]

“The inspirational writings of cultural theorist and social justice activist Gloria Anzaldúa have empowered generations of women and men throughout the world. Charting the multiplicity of Anzaldúa’s impact within and beyond academic disciplines, community trenches, and international borders, Bridging presents more than thirty reflections on her work and her life, examining vibrant facets in surprising new ways and inviting readers to engage with these intimate, heartfelt contributions.”

Entre Guadalupe y Malinche: Tejanas In Literature and Art (2016) edited by Inés Hernández and Norma Elia Cantú [Book]

“Mexican and Mexican American women have written about Texas and their lives in the state since colonial times. Edited by fellow Tejanas Inés Hernández-Ávila and Norma Elia Cantú, Entre Guadalupe y Malinche gathers, for the first time, a representative body of work about the lives and experiences of women who identify as Tejanas in both the literary and visual arts.

The writings of more than fifty authors and the artwork of eight artists manifest the nuanced complexity of what it means to be Tejana and how this identity offers alternative perspectives to contemporary notions of Chicana identity, community, and culture.”

This volume was dedicated principally to Gloria Anzaldúa.

Spiritual Mestizaje: Religion, Gender, Race, and Nation In Contemporary Chicana Narrative (2011) by Theresa Delgadillo [Book]

“Delgadillo analyzes the role of spiritual mestizaje in Anzaldúa’s work and in relation to other forms of spirituality and theories of oppression. Illuminating the ways that contemporary Chicana narratives visualize, imagine, and enact Anzaldúa’s theory and method of spiritual mestizaje, Delgadillo interprets novels, memoir, and documentaries. Her critical reading of literary and visual technologies demonstrates how Chicanas challenge normative categories of gender, sexuality, nation, and race by depicting alternative visions of spirituality.”

El Mundo Zurdo: Selected Works from the Meetings of The Society for the Study of Gloria Anzaldúa 2007 & 2009 (2010) edited by Norma Alarcón, Norma Cantú, Christina Gutiérrez, and Rita Urquijo-Ruiz [Book]

“This collection of essays, poetry, and artwork brings together scholarly and creative responses inspired by the life and work of Gloria Anzaldúa. The diverse voices represented in this collection are gathered from the 2007 national conference and 2009 international conference of the Society for the Study of Gloria Anzaldúa (SSGA). More than 30 scholars, activists, poets, and artists contributed to EL MUNDO ZURDO, whose release coincides with the SSGA’s second annual international conference in San Antonio, Texas.”

El Mundo Zurdo 5 : selected works from the 2015 meeting of the Society for the Study of Gloria Anzaldúa (2015) edited by Domino Renee Perez, Larissa M. Mercado-López, and Sonia Saldívar-Hull [Book]

“A collection of diverse essays and poetry that offer scholarly and creative responses inspired by the life and work of Gloria Anzaldúa, selected from the 2015 meeting of The Society for the Study of Gloria Anzaldúa.”

Women reading women writing: self-invention in Paula Gunn Allen, Gloria Anzaldúa, and Audre Lorde (1996) by AnaLouise Keating [Book]

“As self-identified lesbians of color, Paula Gunn Allen, Gloria Anzaldúa, and Audre Lorde negotiate diverse, sometimes conflicting, sets of personal, political, and professional worlds. Drawing on recent developments in feminist studies and queer theory, AnaLouise Keating examines the ways in which these writers, in both their creative and critical work, engage in self-analysis, cultural critique, and the construction of alternative myths and representations of women.”


Julia Davila Coppedge is the LLILAS Benson User Services GRA. She conducts in-person and online reference requests for patrons using library materials from the Special Collections and circulating collection. Julia is also a 2nd year Master of Science in Information Studies Candidate at UT Austin.

For more inclusive reading lists, visit the blog of the UT Libraries’ Diversity Action Committee.

Chicana Feminist Scholar and Writer Alicia Gaspar de Alba to Read at Archive Exhibit

BY DANIEL ARBINO

White, heterosexual men have long dominated archival records. However, the Nettie Lee Benson Latin American Collection has a new archival exhibition that indicates the times are changing.

The Benson Collection is pleased to commemorate the acquisition of the Alicia Gaspar de Alba Papers in the Rare Books and Manuscripts Reading Room on Thursday, May 2, at 4 p.m., with a visit from the author herself. During the presentation, Gaspar de Alba will read from her published creative writings as well as participate in a discussion with Mexican American and Latina/o Studies faculty member and community activist Lilia Rosas. Additionally, a selection of the Alicia Gaspar de Alba papers will be on view in an exhibition titled “This is about resistance”: The Feminist Revisions of Alicia Gaspar de Alba. The Benson acquired these papers in fall of 2017 through a generous donation from the notable Chicana feminist scholar, professor, and author.

The exhibit highlights the intersections of Gaspar de Alba’s scholarly and creative endeavors. Early poetry, essays on identity as a queer Chicana feminist, journal entries, research notes for novels and scholarly work like Desert Blood (2005) and Making a Killing (2010), correspondence with UT Press, novel manuscripts, and photographs will all be on display for visitors.

Notes for Gaspar de Alba’s first book-length academic publication, "Chicano Art: Inside/Outside the Master’s House" (1998)
Notes for Gaspar de Alba’s first book-length academic publication, “Chicano Art: Inside/Outside the Master’s House” (1998)

Gaspar de Alba is a native of El Paso/Ciudad Juárez, but has lived for over twenty-five years in Los Angeles, where she is a founding faculty member and former chair of the UCLA César E. Chávez Department of Chicana/o Studies. She is currently the Chair of the LGBT Studies Program and has affiliate status with the English Department. A celebrated writer and scholar, she has won various awards, including the Lambda Literary Award for Best Lesbian Mystery Novel (Desert Blood) and the American Association of Higher Education Book Award for [Un]framing the “Bad Woman” (2015).

The acquisition of the Gaspar de Alba papers further strengthens the Benson’s holdings in U.S. Latina feminism and literature, which also include the Gloria Anzaldúa Papers, the Carmen Tafolla Papers, and the Estela Portillo Trambley Papers.

Gaspar de Alba at the San Jerónimo Convent in Mexico City
Gaspar de Alba at the San Jerónimo Convent in Mexico City

Attend The Event

View the event here: https://www.lib.utexas.edu/events/270

This event is co-hosted by the University of Texas Libraries and LLILAS Benson Latin American Studies and Collections, who gratefully acknowledge the following co-sponsors: the Center for Mexican American Studies and the Center for Women’s and Gender Studies.

About the Benson Latin American Collection

The Nettie Lee Benson Latin American Collection is one of the foremost collections of library materials on Latin America worldwide. Established in 1921 as the Latin American Library, the Benson is approaching its centennial. Through its partnership established with the Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies in 2011, the Benson continues to be at the forefront of Latin American and U.S. Latina/o librarianship through its collections and digital initiatives.

Arctic Escape from the Texas Summer

Climate Force logoLater this summer, three UT researchers will find themselves in the Arctic. Dr. Emily Beagle, currently a CLIR Postdoctoral Fellow working with Research and Data Services in UT Libraries, will join colleagues from mechanical engineering, Dr. Josh Rhodes and Dr. Todd Davidson aboard the National Geographic Explorer for a 12-day sustainability and leadership training in Svalbard, Norway. The expedition, Climate Force 2019, equips leaders with resources and actionable solutions to fight climate change.

stock_group_photo

The Expedition will be led by renowned explorer Sir Rob Swan, the first person to walk to both Poles. Over 90 other participants will join them from more than 25 countries with backgrounds in entrepreneurship, sustainability, energy, and education. This is more than just a once-in-a-lifetime opportunity to explore the Arctic. Participants will attend presentations and trainings given by other group members to share expertise, cultivate collaborative relationships and develop actionable solutions for a more sustainable future. Beagle, Rhodes and Davidson will be giving presentations on their energy related research while on the trip.

“We were invited to apply by Sir Rob Swan when he visited UT last year and then had several rounds of application essays and interviews before being formally accepted to the group.” Beagle says. “It’s an honor to have been asked to join such an esteemed and accomplished group of people that make up not only the Expedition leaders but also all the other participants.”

“As engineers and energy experts we will be the ones to develop the solutions needed to solve climate change so it is important for us to be there at the table for these conversations.” Beagle says.

Emily Beagle is a CLIR Fellow in  Data Curation for Energy Economics currently in residence at the Libraries. 

 

Hinojosa and Pérez Brought Soul and Heart to 17th Annual ¡A Viva Voz!

A packed house at the Benson Latin American Collection was treated to a stunning set of music for the 17th annual ¡A Viva Voz! Celebration of Latina/o Arts and Culture, held April 4.

Lourdes Pérez (photo: Daniel Hublein)
Lourdes Pérez (photo: Daniel Hublein)

To be in the audience for “Cantos y Cuentos,” with singer-songwriters Tish Hinojosa and Lourdes Pérez, was to be drawn into an intimate conversation, an evening of poetry and song and sentiment that was poignant and personal, and at times delightfully humorous.

Audience at "Cantos y Cuentos" (photo: Daniel Hublein)
Audience at “Cantos y Cuentos” (photo: Daniel Hublein)

“Embodied in you is the history of thousands and thousands of years and hours of work and activism and human rights and cultural work, so I want to give you a round of applause for being here with us tonight,” said Pérez, before opening the concert with her song “Remolinos.”

In a set that was arranged song-swap style, Hinojosa followed with “Amanecer,” a love song written for her mother.

Tish Hinojosa (photo: Daniel Hublein)
Tish Hinojosa (photo: Daniel Hublein)

The emotional range of the concert was among the details that made it remarkable. One of the most touching songs of the evening was Hinojosa’s “The West Side of Town,” the tale of her parents, Felipe and María, which she wrote for her children so that they would learn about their grandparents, both of whom died before Hinojosa’s children could know them. Following that number, Pérez turned to her friend and said, “Tish, that’s a beautiful song, and I just wanted to tell you … I admire you, your beautiful voice, your songwriting—your beautiful songwriting—and I look up to you. Thank you for everything you’ve done in your life and your career.” These words, and this moment of one performer responding to the other, capture the authenticity of the evening.

Photo: Daniel Hublein
Photo: Daniel Hublein

Pérez’s wonderful sense of humor was on display with the songs “Héroe” (about a messenger dog, written in the poetic form known as décimas) and “A tu amor renuncio” (I Resign from Your Love—a breakup song for the digital age). In introducing the lovely “Roses Around My Feet,” Hinojosa claimed it was as close as she could come to a breakup song; the lyrics were inspired by the saying “No me estés hechando flores”— don’t be a flatterer—taught to her by her mother.

“Carrusel,” by Pérez, stood out as a stirring commentary on our time: “Diez mentiras repetidas son igual a una verdad” (“A lie, repeated ten times, equals the truth,” she translated.) In the haunting refrain, Pérez sings, “¿Qué veo? Nada. ¿Qué oigo? Nada. Y, ¿qué hago? Nada.” (What do I see? Nothing. What do I hear? Nothing. And what do I do? Nothing.)

Photo: Daniel Hublein
Photo: Daniel Hublein

The artists closed the concert with two duets, Hinojosa’s tender and enduring “Manos, Huesos, y Sangre,” written for Mexican artist Frida Kahlo, and Pérez’s anthem-like “Tengo la vida en las manos” (I Have Life in My Hands).

Before teaching the chorus of “Tengo la Vida” to the audience, Pérez spoke: “We still have the opportunity of creating spaces of freedom of speech. Who would have known that it was so threatened?” And she acknowledged the importance of places like LLILAS Benson, and of “this opportunity to celebrate life, to go into institutions of higher learning to tell our stories, and to straighten up the story that is being told” about us. (Adding another dimension to this statement, Hinojosa’s archive is housed at the Benson Latin American Collection.)

I have life, I have life,

I have life in my hands.

It is a consequence of being a woman.

It is a consequence of being human.

And then we all sang,

Tengo la vida, tengo la vida, tengo la vida en las manos.

Es consecuencia de ser mujer, es consecuencia de ser humano!


Learn about the artists at their websites: Tish Hinojosa and Lourdes Pérez.